Jó 33
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NAA
1 “Ma ugbu a, Job, gee ntị nʼokwu m;
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Ejikerela m imeghe ọnụ m ikwu okwu;
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Okwu m sitere nʼizi ezi nke obi m;
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Ọ bụ Mmụọ nke Chineke mere m,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Zaghachi m ma ọ bụrụ na i nwere ike;
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Mụ onwe m dị ka i si dị nʼihu Chineke;
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Egwu m ekwesighị ime ka ị tụọ oke ụjọ,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 “Ma ị kwuola ya na ntị m,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 ‘Mụ onwe m dị ọcha nʼobi m, o nweghị ihe na-ezighị ezi m mere;
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Ma Chineke chọtara ezughị oke nʼebe m nọ;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Ọ na-eji mkpọrọ kechie ụkwụ m abụọ;
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 “Ma ana m agwa gị, na nke a i meghị nke ọma,
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Gịnị mere i ji na-ekpesara ya
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Ma Chineke na-ekwu okwu, ugbu a nʼotu ụzọ, ugbu a kwa nʼụzọ ọzọ,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Na nrọ maọbụ nʼọhụ nke abalị,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 O nwere ike kwunye ha okwu na ntị
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ka mmadụ si nʼajọ omume ya chegharịa,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 ka o chebe mkpụrụobi ya site nʼolulu,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 “Ọzọkwa, a na-abara mmadụ mba site nʼihe mgbu nke na-eme ka o dinara nʼelu ihe ndina,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Nke na-eme ka ndụ ya na-asọ ihe oriri oyi,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Anụ ahụ ya na-abụ ihe na-ala nʼiyi,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Mkpụrụobi ya na-abịaru ili nso,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Ma a sị na e nwere mmụọ ozi nọ ya nʼakụkụ,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 ọ na-emere onye ahụ amara, na-asịkwa Chineke,
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Ka ahụ ya nwogharịa dịka nke nwantakịrị,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Mgbe ahụ, onye ahụ ga-arịọ Chineke arịrịọ ma chọtakwa ihuọma ya,
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Mgbe ahụ, ọ na-abịakwute ụmụ mmadụ sị ha:
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 ọ gbapụtara mkpụrụobi m ka m ghara ịrịda nʼolulu ili,
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 “Ihe ndị a niile ka Chineke na-emere mmadụ
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 Ka ọ dọghachite mkpụrụobi ya site nʼolulu ili,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 “Gee ntị, Job, ma nụrụ okwu m;
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Ọ bụrụ na i nwere ihe ị chọrọ ikwu, zaghachi m;
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Ma ọ bụghị otu a, gee m ntị;
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.