Jó 32

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mgbe ahụ, ndị ikom atọ ndị a kwusịrị ịsa Job okwu ọbụla ọzọ nʼihi na ọ hụrụ onwe ya dịka onye ezi omume.
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 Ma oke iwe were Elihu nwa Barakel onye obodo Buz, si nʼikwu Ram megide Job nʼihi na ọ gụrụ onwe ya dịka onye ezi omume karịa Chineke.
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 Iwe wekwara ya nʼebe mmadụ atọ ndị enyi Job nọ, nʼihi na ọ dịghị ebe ha hụtara Job dịka onye ụzọ ya na-ezighị ezi, ma ha gara nʼihu ịma ya ikpe.
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 Ma ruo ugbu a, Elihu agwaghị Job okwu ọbụla nʼihi na ndị ọzọ bụ okenye nʼebe ọ nọ.
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 Ma mgbe ọ hụrụ na ndị ikom atọ ndị a enweghị okwu ọzọ ha ga-ekwu, nke a kpasuru ya iwe.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 Ma Elihu nwa Barakel onye obodo Buz zara sị:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 Echere m nʼobi m sị, ‘Ọnụọgụgụ afọ ga-ekwu okwu;
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 Ma ọ bụ mmụọ dị nʼime mmadụ,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 Ọ bụghị naanị ndị okenye bụ ndị mara ihe,
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 “Ya mere m na-asị, Geenụ m ntị;
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 Echeere m oge niile unu na-ekwu okwu,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 Egere m nnọọ unu ntị,
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 Unu ekwula sị, ‘Anyị achọtala amamihe;
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 Ma Job edozighị okwu ya nʼusoro megide m,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 “Ha adaala mba na-enweghị ihe ọzọ ha ga-ekwu;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 M ga-echere, ugbu a ha deere duu,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 Mụ onwe m ga-ekwu uche m;
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 nʼihi na okwu juru m ọnụ,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 Nʼime m, adị m ka mmanya na-agbọ ụfụfụ a kwuchiri na karama,
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 Aga m ekwurịrị okwu ka m sị nʼụzọ dị otu a chọta izuike;
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 Agaghị m ekpe mmadụ ọbụla ikpe mmegide
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 Nʼihi na ọ bụrụ na m bụ ọka nwere ire ụtọ nʼịja ihe na-ezighị ezi mma,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.