Jó 32
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI
1 Mgbe ahụ, ndị ikom atọ ndị a kwusịrị ịsa Job okwu ọbụla ọzọ nʼihi na ọ hụrụ onwe ya dịka onye ezi omume.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Ma oke iwe were Elihu nwa Barakel onye obodo Buz, si nʼikwu Ram megide Job nʼihi na ọ gụrụ onwe ya dịka onye ezi omume karịa Chineke.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 Iwe wekwara ya nʼebe mmadụ atọ ndị enyi Job nọ, nʼihi na ọ dịghị ebe ha hụtara Job dịka onye ụzọ ya na-ezighị ezi, ma ha gara nʼihu ịma ya ikpe.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Ma ruo ugbu a, Elihu agwaghị Job okwu ọbụla nʼihi na ndị ọzọ bụ okenye nʼebe ọ nọ.
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Ma mgbe ọ hụrụ na ndị ikom atọ ndị a enweghị okwu ọzọ ha ga-ekwu, nke a kpasuru ya iwe.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Ma Elihu nwa Barakel onye obodo Buz zara sị:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Echere m nʼobi m sị, ‘Ọnụọgụgụ afọ ga-ekwu okwu;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Ma ọ bụ mmụọ dị nʼime mmadụ,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 Ọ bụghị naanị ndị okenye bụ ndị mara ihe,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 “Ya mere m na-asị, Geenụ m ntị;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 Echeere m oge niile unu na-ekwu okwu,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Egere m nnọọ unu ntị,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 Unu ekwula sị, ‘Anyị achọtala amamihe;
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Ma Job edozighị okwu ya nʼusoro megide m,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Ha adaala mba na-enweghị ihe ọzọ ha ga-ekwu;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 M ga-echere, ugbu a ha deere duu,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 Mụ onwe m ga-ekwu uche m;
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 nʼihi na okwu juru m ọnụ,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Nʼime m, adị m ka mmanya na-agbọ ụfụfụ a kwuchiri na karama,
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Aga m ekwurịrị okwu ka m sị nʼụzọ dị otu a chọta izuike;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 Agaghị m ekpe mmadụ ọbụla ikpe mmegide
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Nʼihi na ọ bụrụ na m bụ ọka nwere ire ụtọ nʼịja ihe na-ezighị ezi mma,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.