Jó 18

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mgbe ahụ Bildad onye Shua zara sị:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Ruo ole mgbe ka ị ga-ekwubi okwu ndị a ị na-ekwu?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Gịnị mere i ji were anyị dịka anụ ọhịa,
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Gị onye na-eji iwe adọkasị onwe gị,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “A na-afụnyụ oriọna nke onye na-emebi iwu;
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 ìhè nke dị nʼime ụlọ ikwu ya na-abụ ọchịchịrị,
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Ike agakwaghị adị na nzọ ukwu ya;
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Ụkwụ ya na-eduba ya nʼọnya;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Ọnya na-ejide ikiri ụkwụ ya,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 E zobere ya ụdọ ọnya igbudu nʼala,
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Ihe egwu na-emenye ya ụjọ nʼakụkụ niile,
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Ịla nʼiyi na-achọsi ya ike;
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Mbibi na-eripịa akụkụ anụ ahụ ya;
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Esi na nchekwa nke ụlọ ikwu ya dọpụta ya
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Ọkụ na-ebi nʼime ụlọ ikwu ya;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Mgbọrọgwụ ya na-akpọ nkụ nʼime ala,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 A gaghị echeta echiche ya nʼụwa ọzọ,
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 A na-esite nʼìhè chụba ya nʼọchịchịrị,
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 O nweghị ụmụ, o nwekwaghị ụmụ ụmụ nʼetiti ndị ya,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Ọnọdụ ya na-eju ndị si nʼọdịda anyanwụ anya;
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Nʼezie, otu a ka ebe obibi nke onye ajọ omume dị,
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.