Jó 18

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mgbe ahụ Bildad onye Shua zara sị:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Ruo ole mgbe ka ị ga-ekwubi okwu ndị a ị na-ekwu?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Gịnị mere i ji were anyị dịka anụ ọhịa,
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Gị onye na-eji iwe adọkasị onwe gị,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 “A na-afụnyụ oriọna nke onye na-emebi iwu;
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 ìhè nke dị nʼime ụlọ ikwu ya na-abụ ọchịchịrị,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Ike agakwaghị adị na nzọ ukwu ya;
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Ụkwụ ya na-eduba ya nʼọnya;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Ọnya na-ejide ikiri ụkwụ ya,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 E zobere ya ụdọ ọnya igbudu nʼala,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Ihe egwu na-emenye ya ụjọ nʼakụkụ niile,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Ịla nʼiyi na-achọsi ya ike;
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Mbibi na-eripịa akụkụ anụ ahụ ya;
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Esi na nchekwa nke ụlọ ikwu ya dọpụta ya
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Ọkụ na-ebi nʼime ụlọ ikwu ya;
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Mgbọrọgwụ ya na-akpọ nkụ nʼime ala,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 A gaghị echeta echiche ya nʼụwa ọzọ,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 A na-esite nʼìhè chụba ya nʼọchịchịrị,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 O nweghị ụmụ, o nwekwaghị ụmụ ụmụ nʼetiti ndị ya,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Ọnọdụ ya na-eju ndị si nʼọdịda anyanwụ anya;
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Nʼezie, otu a ka ebe obibi nke onye ajọ omume dị,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.