Jó 16

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Anụla m ọtụtụ ihe dịka ndị a;
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Ogologo okwu efu ndị a niile unu na-ekwu, ọ naghị akwụsị?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Mụ onwe m nwekwara ike ikwu okwu dịka unu,
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Ma ọnụ m ga-agba unu ume;
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 “Ma ọ bụrụ na m ekwuo, adịghị egbochi ihe mgbu m,
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Nʼezie o Chineke, i meela ka ike gwụ m,
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 I keela m agbụ; agbụ m abụrụla ihe akaebe megide m;
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Chineke na-eweso m iwe, jiri iwe ya na-adọwasị m,
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Ụmụ mmadụ na-asaghe ọnụ ka ha chịa m ọchị,
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Chineke ewerela m nyefee nʼaka ndị ajọ omume,
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 Ihe na-agara m nke ọma, ma Chineke tipịara m.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 ndị ọgba ụta ya agbaala m gburugburu.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Mgbe niile, ọ na-emegide m;
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 “Adụkọtala m akwa mkpe were ya kpuchie anụ ahụ m,
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Ihu m na-acha ọbara ọbara site nʼakwa nke m na-akwa,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 ma aka m emeghị ihe ike ọbụla,
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “Ala, biko, ezokwala ọbara m;
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Ọ bụladị ugbu a, onye akaebe m nọ nʼeluigwe,
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Onye na-arịọrọ m arịrịọ bụ enyi m,
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Nʼọnọdụ mmadụ ka ọ na-arịọ Chineke
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 “Naanị afọ ole na ole ga-agabiga
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.