Jó 16

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
1 Então, respondeu Jó:
2 “Anụla m ọtụtụ ihe dịka ndị a;
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Ogologo okwu efu ndị a niile unu na-ekwu, ọ naghị akwụsị?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Mụ onwe m nwekwara ike ikwu okwu dịka unu,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Ma ọnụ m ga-agba unu ume;
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Ma ọ bụrụ na m ekwuo, adịghị egbochi ihe mgbu m,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Nʼezie o Chineke, i meela ka ike gwụ m,
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 I keela m agbụ; agbụ m abụrụla ihe akaebe megide m;
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Chineke na-eweso m iwe, jiri iwe ya na-adọwasị m,
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Ụmụ mmadụ na-asaghe ọnụ ka ha chịa m ọchị,
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Chineke ewerela m nyefee nʼaka ndị ajọ omume,
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Ihe na-agara m nke ọma, ma Chineke tipịara m.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 ndị ọgba ụta ya agbaala m gburugburu.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Mgbe niile, ọ na-emegide m;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 “Adụkọtala m akwa mkpe were ya kpuchie anụ ahụ m,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Ihu m na-acha ọbara ọbara site nʼakwa nke m na-akwa,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 ma aka m emeghị ihe ike ọbụla,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “Ala, biko, ezokwala ọbara m;
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Ọ bụladị ugbu a, onye akaebe m nọ nʼeluigwe,
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Onye na-arịọrọ m arịrịọ bụ enyi m,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Nʼọnọdụ mmadụ ka ọ na-arịọ Chineke
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 “Naanị afọ ole na ole ga-agabiga
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.