Jó 14
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC
1 “Mmadụ nke nwanyị mụrụ
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Ọ na-awalite dịka okoko osisi, ma kpọnwụọkwa mgbe na-adịghị anya,
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Ị na-elegide onye dị otu a anya?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Onye pụrụ iwepụta ihe dị ọcha site nʼihe na-adịghị ọcha?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 Ị kpebiela ụbọchị ndụ nke mmadụ;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Nʼihi nke a, wepụ anya gị nʼebe ọ nọ, hapụ ya ka ọ nọọrọ onwe ya
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Ma olileanya dịịrị osisi;
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 A sịkwarị na mgbọrọgwụ ya emeela ochie nʼala,
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 mgbe ọbụla mmiri zokwasịrị ya,
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Ma mmadụ na-anwụ, e lie ya;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Dịka mmiri dị nʼoke osimiri si ata,
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 otu a ka mmadụ si e dinaa ma ọ dịghị etetakwa ọzọ;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “A sị na ị ga-ezo m nʼala mmụọ,
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 Ọ bụrụ na mmadụ anwụọ, ọ ga-adị ndụ ọzọ?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Ị ga-akpọ, aga m azakwa gị,
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Nʼihi mgbe ahụ ị ga-agụ nzọ ụkwụ m niile ọnụ,
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 A ga-ekechi njehie m nʼakpa,
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “Ma dịka ugwu si erichasi daa,
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 dịka mmiri si akwọchasị nkume,
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Ị na-egosi ya na ị karịrị ya ike, ma ha na-agabiga;
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Ọ bụrụ na a na-asọpụrụ ụmụ ha, ha adịghị amata nke a;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Ihe mgbu nke anụ ahụ ya ka ọ na-ama
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.