Salmos 44

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eh God! Us guys wen hear da stories
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Was cuz a yoa powa
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Oua ancesta guys
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Eh God! You da king dass ova me!
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Cuz a you, God, us guys can poun
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Jus cuz I can shoot arrows wit my bow,
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Cuz you da one
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 All day us guys tell,
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 But now, God,
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 You make us guys run away
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 You let odda guys kill us,
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Jalike you wen go sell yoa peopo
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 You wen let da peopo
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 You wen set us up
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 All da time, I ony can tink
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Cuz a da way dey make me come shame
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 All dis kine stuff wen happen
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Inside, us guys neva bag from you,
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Cuz jalike you wen bus up us guys
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Ony if us guys wen foget
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 You tink God neva know dat,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Cuz us guys, yoa peopo,
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Eh! You da boss fo me!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 How come you no like
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Jalike oua life come notting
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Do someting fo help us guys!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.