Provérbios 25

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Get some mo tings King Solomon wen tell, importan kine stuff fo make us tink. Da guys dat work fo Hezekiah, da king fo da Judah peopo, dis wat dey put togedda:
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 Wen God hide tings fo us no see um,
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 An gotta work hard fo undastan how da king guys tink,
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 Wen you clean out da junks from da silva metal,
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 Wen you clean out da bad kine peopo
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 Wen you stan in front da king,
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 Cuz az mo betta if da king tell you,
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 No go quick fo take somebody in front da judge.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 Mo betta, if you talk wit da odda guy fo talk bout wat wen happen,
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 No good odda peopo hear bout dis,
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 Cuz wen somebody tell da right ting
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 Wen one guy dat know wat fo do erytime
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 Wen you get somebody dat can talk fo you
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 Da kine guy dat talk big
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 If you hang in dea long time,
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 If you find honey,
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 Same ting, no go yoa fren house too much.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 Wen somebody see his fren do someting,
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 Wen you get plenny trouble,
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 If you sing happy kine song to somebody
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 Wen get somebody hate you,
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 If you do dat,
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 Storm kine wind bring da rain.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 Mo betta you live
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 Wen you hear good stuff
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 Wen get one guy dat do da right ting erytime,
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 Wen one guy ack big head
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 Wen one guy no can stay so notting bodda him,
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.