Jó 24
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 “Bummahs, dat Da God Dat Get All Da Powa
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Get guys dat move da stones
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Dey take away da donkey from da kids
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Dey push off da road da peopo dat need kokua.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 You know, az jalike da wild donkeys inside da boonies.
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Dey go da fields fo harves dea food.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Dey no mo clotheses, so dey sleep naked nite time.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Wen dey stay in da mountains,
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Da bad kine guys lend money to da widows dat no mo notting.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Da peopo dat no mo clotheses walk aroun naked an hungry.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Dey work in da middo a da stone walls dat make rows fo da olive trees.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Inside Jerusalem town, da ones dat stay dying, stay moan.
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 “Get peopo dat no like fo da daylight come.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Da killa guys get up wen firs come litto bit light,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Da guys dat fool aroun somebody wife,
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Nite time, get guys broke inside houses.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Dey all like da real dark nite,
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 “I like da bad guys disappea jalike da foam on top da watta.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Jalike da hot time an da dry time take away da snow watta,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 I like fo even dea muddahs foget dem,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 I like fo dem marry wahines dat no can get kids,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 I like God use his powa fo drag away da strong guys.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Maybe God goin let dem tink dey strong an stay safe,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Fo short time dey stay importan,
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 “If dis not right, who goin show proof I bulai?
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.