Jó 16
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Den Job tell:
1 Então, respondeu Jó:
2 “Befo time I wen hear plenny stuff jalike wat you guys tell.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 You guys all mout!
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 I can talk jalike you guys too, you know.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 But me, I no make lidat.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “But if I talk lidat now, I still feel hurt.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 God, fo shua you wear me out awready.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 You wen tie me up.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 God stay huhu an bus me up,
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Peopo make fun a me.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 God turn me ova to da bad guys.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Eryting was good fo me.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Jalike his guys wit bows an arrows
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Ova an ova he broke down my wall.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 “I wen sew burmbag cloth ova my scabby skin
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 I cry plenny, so my face come all red.
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 But I neva bus up nobody.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “No let me mahke an da groun cova up my blood,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Right now, you know, get somebody inside da sky
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 My frenz, dey da ones talk bad bout me!
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Da one dat can tell wat he see me do,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 “Not too many year befo I mahke,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.