Jó 11

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Den Zofar from Naamat tell:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Wen you talk plenny lidis, somebody gotta ansa back you, aah?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Wen you talk an talk, maybe you no let odda peopo talk too!
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 You tell God, ‘Wat I teach, stay right!
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 But I like fo God tell someting,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 I like fo God tell you tings you donno still yet
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “You can figga out all da secret kine stuff dat God hide, o wat?!
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Mo high den da sky—
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Wat God know, measure mo long den da earth,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “If God come by you an throw you in prison,
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Fo shua, God know who da guys dat bulai.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 But one guy dat no mo brain no can start fo undastan stuff.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 “But if you make yoa mind ready fo tink,
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 If you go an do someting wrong, no do um no moa!
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Den you can show face, an no shame.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Fo shua you goin foget all yoa trouble.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Den all yoa life goin stay good,
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 You know you can wait fo God, az why you trus him.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 You goin lay down, an nobody goin make you come sked.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 But da peopo dat do bad kine stuff,
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.