Jó 11

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den Zofar from Naamat tell:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “Wen you talk plenny lidis, somebody gotta ansa back you, aah?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Wen you talk an talk, maybe you no let odda peopo talk too!
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 You tell God, ‘Wat I teach, stay right!
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 But I like fo God tell someting,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 I like fo God tell you tings you donno still yet
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “You can figga out all da secret kine stuff dat God hide, o wat?!
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Mo high den da sky—
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Wat God know, measure mo long den da earth,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “If God come by you an throw you in prison,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Fo shua, God know who da guys dat bulai.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 But one guy dat no mo brain no can start fo undastan stuff.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 “But if you make yoa mind ready fo tink,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 If you go an do someting wrong, no do um no moa!
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Den you can show face, an no shame.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Fo shua you goin foget all yoa trouble.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Den all yoa life goin stay good,
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 You know you can wait fo God, az why you trus him.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 You goin lay down, an nobody goin make you come sked.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 But da peopo dat do bad kine stuff,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.