Cânticos 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dis, da bestes Solomon kine song.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 I like fo you kiss me ova an ova!
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 Nice, how you smell.
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Take me away wit you! Hurry up! Us go!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 Eh you young Jerusalem wahines!
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 No eye me up cuz I stay kinda dark.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 You, da one I love! Tell me,
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 You da mos beautiful wahine!
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 Honey Girl, you da one I love!
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 Yoa cheeks look good wit gold earrings,
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Us goin make roun gold earrings fo you,
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 All da time my king guy lay on his couch
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 Fo me, da one dat love me,
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 Fo me, da one dat love me,
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 Eh! You look real beautiful, Honey Girl!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 You da one I love. You real good looking!
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 Yeah, an da cedar trees, dey da beams fo oua bedroom.
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.