Cânticos 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dis, da bestes Solomon kine song.
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 I like fo you kiss me ova an ova!
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 Nice, how you smell.
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 Take me away wit you! Hurry up! Us go!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Eh you young Jerusalem wahines!
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 No eye me up cuz I stay kinda dark.
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 You, da one I love! Tell me,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 You da mos beautiful wahine!
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 Honey Girl, you da one I love!
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 Yoa cheeks look good wit gold earrings,
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 Us goin make roun gold earrings fo you,
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 All da time my king guy lay on his couch
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Fo me, da one dat love me,
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 Fo me, da one dat love me,
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 Eh! You look real beautiful, Honey Girl!
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 You da one I love. You real good looking!
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 Yeah, an da cedar trees, dey da beams fo oua bedroom.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.