Amós 5

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amos tell:
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “‘Da Israel ohana, jalike one young girl.
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 “‘Cuz dis wat Da One In Charge a me tell
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Dis wat Da One In Charge tell da Israel ohana:
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 No go by da Bethel peopo fo get help,
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Amos tell:
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 “Bummahs, fo you guys! You tell peopo
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 “God, he da One wen make da stars—
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 He da One dat bus up da strong guys
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 “But you Israel peopo,
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 Cuz da peopo dat no mo notting,
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 Eh! I know how much stuff you guys do agains me.
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 “Fo shua, weneva tings stay lidat,
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 “Go come back an do good kine stuff, not da bad kine,
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Go all out fo hate da bad kine stuff
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 “Cuz a wat you guys wen do, dis wat my God, Da One In Charge, tell—he my Boss, da God Ova All Da Armies:
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 Cuz wen I go thru da land wea you guys live,
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Anodda time, Amos tell:
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Fo you guys, goin be jalike dis—you go run away from da lion,
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Dat time, wen Da One In Charge come back, no goin be good fo you!
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Da One In Charge tell,
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 No matta you guys bring animals
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Eh, laytas wit da noise from yoa religious kine songs.
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Mo betta, wen you judge da right way bout eryting,
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 “No foget:
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Dat time, you guys neva carry aroun da idol kine god you call yoa ‘King,’
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Dass why now, I goin throw you guys outa dis land
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.