Amós 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Amos tell:
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 “‘Da Israel ohana, jalike one young girl.
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 “‘Cuz dis wat Da One In Charge a me tell
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 Dis wat Da One In Charge tell da Israel ohana:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 No go by da Bethel peopo fo get help,
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 Amos tell:
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 “Bummahs, fo you guys! You tell peopo
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 “God, he da One wen make da stars—
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 He da One dat bus up da strong guys
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 “But you Israel peopo,
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 Cuz da peopo dat no mo notting,
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 Eh! I know how much stuff you guys do agains me.
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 “Fo shua, weneva tings stay lidat,
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 “Go come back an do good kine stuff, not da bad kine,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Go all out fo hate da bad kine stuff
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 “Cuz a wat you guys wen do, dis wat my God, Da One In Charge, tell—he my Boss, da God Ova All Da Armies:
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 Cuz wen I go thru da land wea you guys live,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 Anodda time, Amos tell:
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 Fo you guys, goin be jalike dis—you go run away from da lion,
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 Dat time, wen Da One In Charge come back, no goin be good fo you!
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 Da One In Charge tell,
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 No matta you guys bring animals
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 Eh, laytas wit da noise from yoa religious kine songs.
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 Mo betta, wen you judge da right way bout eryting,
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 “No foget:
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 Dat time, you guys neva carry aroun da idol kine god you call yoa ‘King,’
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 Dass why now, I goin throw you guys outa dis land
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.