Amós 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Amos tell:
1 Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 “‘Da Israel ohana, jalike one young girl.
2 “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 “‘Cuz dis wat Da One In Charge a me tell
3 Porque assim diz o Senhor Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Dis wat Da One In Charge tell da Israel ohana:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 No go by da Bethel peopo fo get help,
5 Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Amos tell:
6 Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 “Bummahs, fo you guys! You tell peopo
7 Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 “God, he da One wen make da stars—
8 busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
9 He da One dat bus up da strong guys
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 “But you Israel peopo,
10 “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Cuz da peopo dat no mo notting,
11 Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Eh! I know how much stuff you guys do agains me.
12 Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 “Fo shua, weneva tings stay lidat,
13 Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 “Go come back an do good kine stuff, not da bad kine,
14 “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Go all out fo hate da bad kine stuff
15 Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 “Cuz a wat you guys wen do, dis wat my God, Da One In Charge, tell—he my Boss, da God Ova All Da Armies:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 Cuz wen I go thru da land wea you guys live,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o
18 Anodda time, Amos tell:
18 “Ai dos que desejam o Dia do Para que vocês desejam o Dia do Será um dia de trevas e não de luz.
19 Fo you guys, goin be jalike dis—you go run away from da lion,
19 Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Dat time, wen Da One In Charge come back, no goin be good fo you!
20 O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 Da One In Charge tell,
21 “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 No matta you guys bring animals
22 Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Eh, laytas wit da noise from yoa religious kine songs.
23 Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Mo betta, wen you judge da right way bout eryting,
24 Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 “No foget:
25 — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Dat time, you guys neva carry aroun da idol kine god you call yoa ‘King,’
26 Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 Dass why now, I goin throw you guys outa dis land
27 Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.