1 Crônicas 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Levi boys: Gershon, Kohat, an Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Kohat boys: Amram, Izhar, Hebron, an Uzziel.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amram kids: Aaron, Moses, an Miriam.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar da faddah fo Finehas. Finehas da faddah fo Abishua.
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abishua da faddah fo Bukki. Bukki da faddah fo Uzzi.
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uzzi da faddah fo Zerahiah, Zerahiah da faddah fo Meraiot.
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Meraiot da faddah fo Amariah, Amariah da faddah fo Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahitub da faddah fo Zadok. Zadok da faddah fo Ahimaaz.
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Ahimaaz da faddah fo Azariah. Azariah da faddah fo Johanan.
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Johanan da faddah fo Azariah (He da pries ova da Temple dat Solomon wen build inside Jerusalem).
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azariah da faddah fo Amariah. Amariah da faddah fo Ahitub.
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahitub da faddah fo Zadok. Zadok da faddah fo Shallum.
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Shallum da faddah fo Hilkiah. Hilkiah da faddah fo Azariah.
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Azariah da faddah fo Seraiah. Seraiah da faddah fo Jehozadak.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 Jehozadak come prisona wen Da One In Charge sen da Judah an Jerusalem peopo Babylon side unda Nebukadnezzar.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Levi boys: Gershon, Kohat, an Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Gershon boys: Libni an Shimei.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Kohat boys: Amram, Izhar, Hebron, an Uzziel.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Merari boys: Mahli an Mushi. Dese da Levi blood lines by dea faddahs:
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Fo Gershon: His boy Libni, Libni boy Jehat, Jehat boy Zimmah,
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 Zimmah boy Joah, Joah boy Iddo, Iddo boy Zerah, Zerah boy Jeaterai.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Da boys dat come from Kohat: His boy Amminadab, Amminadab boy Korah, Korah boy Assir,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 Assir boy Elkanah, Elkanah boy Ebiasaf, Ebiasaf boy Assir,
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Assir boy Tahat, Tahat boy Uriel, Uriel boy Uzziah, Uzziah boy Shaul.
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Da boys dat come from Elkanah: Amasai, Ahimot,
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 his boy Elkanah, his boy Zofai, his boy Nahat,
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 Nahat boy Eliab, Eliab boy Jeroham, Jeroham boy Elkanah, Elkanah boy Samuel.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Samuel boys: Joel da firs boy fo born, an Abijah, da boy numba two.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Da boys dat come from Merari: Mahli, an his boy Libni, an his boy Shimei, an his boy Uzzah,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 an his boy Shimea, his boy Haggiah, an his boy Asaiah.
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Dese da guys dat David put in charge a da music inside God house, afta da Box Fo No Foget Da Deal come fo stay ova dea.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Da music guys make da music in front da Tent Wea Da Peopo Meet God, till Solomon build da Temple Fo Da One In Charge inside Jerusalem. Dey do dea work jalike dea Rules tell um fo do.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Dese da guys dat work an dea boys:
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 Samuel he Elkanah boy, Elkanah he Jeroham boy, Jeroham he Eliel boy, Eliel he Toah boy,
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 Toah he Zuf boy, Zuf he Elkanah boy, Elkanah he Mahat boy, Mahat he Amasai boy,
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 Amasai he Elkanah boy, Elkanah he Joel boy, Joel he Azariah boy, Azariah he Zefaniah boy,
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 Zefaniah he Tahat boy, Tahat he Assir boy, Assir he Ebiasaf boy, Ebiasaf he Korah boy,
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 Korah he Izhar boy, Izhar he Kohat boy, Kohat he Levi boy, Levi he Israel boy.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 An da guy dat work wit Heman, by his right side: Asaf, Berakiah boy, Berakiah he Shimea boy,
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 Shimea he Michael boy, Michael he Baaseiah boy, Baaseiah he Malkijah boy,
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 Malkijah he Etni boy, Etni he Zerah boy, Zerah he Adaiah boy,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 Adaiah he Ethan boy, Ethan he Zimmah boy, Zimmah he Shimei boy,
42 Etã, Zima, Simei,
43 Shimai he Jahat boy, Jahat he Gershon boy, Gershon he Levi boy.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 An da guys dat work wit dem, da Merari guys by dea lef side: Ethan, Kishi boy, Kishi he Abdi boy, Abdi he Malluk boy,
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 Malluk he Hashabiah boy, Hashabiah he Amaziah boy, Amaziah he Hilkiah boy,
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 Hilkiah he Amzi boy, Amzi he Bani boy, Bani he Shemer boy,
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 Shemer he Mahli boy, Mahli he Mushi boy, Mushi he Merari boy, Merari he Levi boy.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Da odda Levi guys get da kuleana fo do all da odda stuff inside da Tent, God house.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 But Aaron an da boys dat come from him, dey da guys dat make da sacrifices on top da altar fo da burn up kine sacrifice, an on top da altar fo da incense, an all da stuff dey do inside da Real Real Spesho Place. Ova dea dey make da Israel peopo come pono wit God, jalike Moses, da guy dat work fo God, wen tell um fo do.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Dese da guys dat come from Aaron: Eleazar az his boy, Finehas az his boy, Abishua az his boy,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Bukki az his boy, Uzzi az his boy, Zerahiah az his boy,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraiot az his boy, Amariah az his boy, Ahitub az his boy,
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Zadok az his boy, an Ahimaaz az his boy.
53 Zadoque e Aimaás.
54 Dis wea dey get places fo live. Da leadas give dem to da boys dat come from Aaron from da Kohat blood line, afta dey pull straw.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Dey get Hebron town inside da Judah land, an da grass land aroun um.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 But da fields an da towns aroun Hebron town, Caleb, Jefunneh boy blood line own dem.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 So da boys dat come from Aaron get Hebron (one big town fo refuge), an Libnah, Jattir, Eshtemoa,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen, Debir,
58 Holom, Debir,
59 Ashan, Juttah, an Bet-Shemesh, an da grass land aroun um.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 An from da Benjamin ohana da Levi guys get Gibeon, Geba, Alemet, an Anatot, an da grass land aroun um.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Da odda peopo from Kohat get ten towns from half da Manasseh ohana land.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Da boys dat come from Gershon, dea small ohanas get thirteen towns from da land fo da ohanas fo Issakar, Asher, Naftali, an from half da ohana fo Manasseh dat stay Bashan side.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Da boys dat come from Merari, dea small ohanas inside da Merari ohana get twelve towns from da land fo da ohanas fo Reuben, Gad, an Zebulun.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Da Israel peopo give da Levi peopo dese towns an da grass land aroun um.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 From da Judah, Simeon, an Benjamin ohanas dey get da towns we awready tell.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Some a da Kohat blood lines get dea towns from da Efraim ohana land.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Inside da Efraim hill land dey get Shekem (one big town fo refuge), an Gezer,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Jokmeam, Bet-Horon,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Aijalon, an Gat-Rimmon, an da grass land aroun um.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 An from half da Manasseh ohana, da Israel peopo give Aner an Bileam an da grass land aroun um to da odda Kohat blood lines.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Da Gershon blood lines get dis land:
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 From da Issakar ohana dey get Kedesh, Daberat,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Ramot, an Anem, an da grass land aroun um.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 From da Asher ohana dey get Mashal, Abdon,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Hukok, an Rehob, an da grass land aroun um,
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 an from da Naftali ohana dey get Kedesh inside Galilee, Hammon, an Kiriataim, an da grass land aroun um.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Da Merari blood line (da odda Levi peopo) get dis land: From da Zebulun ohana dey get Jokneam, Kartah, Rimmono, an Tabor, an da grass land aroun um.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 From da Reuben ohana da odda side a da Jordan Riva east from Jericho, dey get Bezer inside da boonies, Jahzah,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Kedemot, an Mefaat, an da grass land aroun um.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 An from da Gad ohana dey get Ramot inside Gilead, Mahanaim,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Heshbon, an Jazer, an da grass land aroun um.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.