1 Crônicas 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Dese da records a da firs guys:
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enok, Metuselah, Lamech, an Noah.
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noah boys: Shem, Ham, an Jafet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Jafet boys: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, an Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gomer boys: Ashkenaz, Rifat, an Togarmah.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan boys: Elishah, Tarshish, da Kittim peopo an da Rodanim peopo.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ham boys: Cush, Mizraim, Put, an Canaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush boys: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, an Sabteka.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cush da ancesta fo Nimrod too. Nimrod da firs one in da world fo come one real strong guy fo fight.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Mizraim da faddah fo da Lud peopo, da Anam peopo, da Lehab peopo, da Naftuh peopo,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 da Patrus peopo, da Kasluh peopo (da Filisha peopo come from da Kasluh peopo), an da Caftor peopo.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Canaan da faddah fo Sidon, his firs boy fo born, an Het.
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 He da faddah fo da Jebus peopo, da Amor peopo, da Girgash peopo,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 da Hiv peopo, da Ark peopo, da Sin peopo,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 da Arvad peopo, da Zemar peopo, an da Hamat peopo.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Shem boys: Elam, Asshur, Arpakshad, Lud, an Aram.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Arpakshad da faddah fo Shelah. Shelah da faddah fo Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Eber get two boys. One name Peleg, cuz wen he stay alive, peopo start fo make watta ditch all ova. Peleg braddah, his name Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Joktan da ancesta fo Almodad, Shelef, Hazar-Mawet, Jerah,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havilah, an Jobab. All dese guys Joktan boys.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Shem, Arfaxad, Shelah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 an Abram, (az Abraham).
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Abraham boys: Isaac an Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Nebaiot da firs boy fo born from Ishmael. An den Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafish, an Kedmah. Dese Ishmael boys.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham odda wife, get dese boys: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, an Shuah.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Midian boys: Efah, Efer, Hanok, Abida, an Eldaah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Abraham da faddah fo Isaac.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Esau boys: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam, an Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifaz boys: Teman, Omar, Zefo, Gatam, an Kenaz. From Timna: Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Reuel boys: Nahat, Zerah, Shammah, an Mizzah.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir boys: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, an Dishan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Lotan boys: Hori an Homam. Timna was Lotan sistah.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Shobal boys: Alvan, Manahat, Eabel, Shefo, an Onam.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Anah boy: Dishon.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Ezer boys: Bilhan, Zaavan, an Akan.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Dese da kings dat wen stay in charge Edom befo da Israel peopo get king: Bela, Beor boy. His big town name Dinhabah.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Wen Bela mahke, Jobab, Zerah boy from Bozrah come king.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Wen Jobab mahke, Husham from da Teman land come king.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Wen Husham mahke, Hadad, Bedad boy, dat win ova da Midian guys inside da Moab land, come king. His big town name Avit.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Wen Hadad mahke, Samlah from Masrekah come king.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Wen Samlah mahke, Shaul from Rehobot by da riva come king.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Wen Shaul mahke, Baal-Hanan, Akbor boy, come king.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Wen Baal-Hanan mahke, Hadad come king. His big town name Pau. His wife name Mehetabel, Matred girl, Me-Zahab grandaughtah.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadad mahke too.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel an Iram. Dese da Edom leadas.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.