1 Crônicas 1
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Dese da records a da firs guys:
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enok, Metuselah, Lamech, an Noah.
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah boys: Shem, Ham, an Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jafet boys: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, an Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomer boys: Ashkenaz, Rifat, an Togarmah.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan boys: Elishah, Tarshish, da Kittim peopo an da Rodanim peopo.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Ham boys: Cush, Mizraim, Put, an Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush boys: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, an Sabteka.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cush da ancesta fo Nimrod too. Nimrod da firs one in da world fo come one real strong guy fo fight.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Mizraim da faddah fo da Lud peopo, da Anam peopo, da Lehab peopo, da Naftuh peopo,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 da Patrus peopo, da Kasluh peopo (da Filisha peopo come from da Kasluh peopo), an da Caftor peopo.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Canaan da faddah fo Sidon, his firs boy fo born, an Het.
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 He da faddah fo da Jebus peopo, da Amor peopo, da Girgash peopo,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 da Hiv peopo, da Ark peopo, da Sin peopo,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 da Arvad peopo, da Zemar peopo, an da Hamat peopo.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Shem boys: Elam, Asshur, Arpakshad, Lud, an Aram.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpakshad da faddah fo Shelah. Shelah da faddah fo Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Eber get two boys. One name Peleg, cuz wen he stay alive, peopo start fo make watta ditch all ova. Peleg braddah, his name Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktan da ancesta fo Almodad, Shelef, Hazar-Mawet, Jerah,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Havilah, an Jobab. All dese guys Joktan boys.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arfaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 an Abram, (az Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abraham boys: Isaac an Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Nebaiot da firs boy fo born from Ishmael. An den Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Nafish, an Kedmah. Dese Ishmael boys.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Keturah, Abraham odda wife, get dese boys: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, an Shuah.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Midian boys: Efah, Efer, Hanok, Abida, an Eldaah.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Abraham da faddah fo Isaac.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Esau boys: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam, an Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifaz boys: Teman, Omar, Zefo, Gatam, an Kenaz. From Timna: Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reuel boys: Nahat, Zerah, Shammah, an Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Seir boys: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, an Dishan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Lotan boys: Hori an Homam. Timna was Lotan sistah.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Shobal boys: Alvan, Manahat, Eabel, Shefo, an Onam.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Anah boy: Dishon.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Ezer boys: Bilhan, Zaavan, an Akan.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Dese da kings dat wen stay in charge Edom befo da Israel peopo get king: Bela, Beor boy. His big town name Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Wen Bela mahke, Jobab, Zerah boy from Bozrah come king.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Wen Jobab mahke, Husham from da Teman land come king.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Wen Husham mahke, Hadad, Bedad boy, dat win ova da Midian guys inside da Moab land, come king. His big town name Avit.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Wen Hadad mahke, Samlah from Masrekah come king.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Wen Samlah mahke, Shaul from Rehobot by da riva come king.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Wen Shaul mahke, Baal-Hanan, Akbor boy, come king.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Wen Baal-Hanan mahke, Hadad come king. His big town name Pau. His wife name Mehetabel, Matred girl, Me-Zahab grandaughtah.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad mahke too.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdiel an Iram. Dese da Edom leadas.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.