Salmos 69
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 A karmesternek: A "Liliomok" kezdetű ének dallamára. Dávidé. Segíts meg, Istenem, mert nyakamig érnek a vizek!
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Feneketlen iszapba süllyedtem, nincs hol megállnom. Örvénylő vizekbe estem, elsodort az ár.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Belefáradtam a kiáltozásba, kiszáradt a torkom, szemem elhomályosodott, míg Istenemre vártam.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Hajam szálainál is többen vannak, akik ok nélkül gyűlölnek. Sok hazug ellenségem akar elnémítani engem. Azt kell visszaadnom, amit nem raboltam.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Istenem, te tudod, milyen balga voltam, vétkeim nincsenek elrejtve előtted.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Ne szégyenkezzenek miattam, akik benned reménykednek, Uram, Seregeknek URa! Ne érje gyalázat miattam azokat, akik hozzád folyamodnak, Izráel Istene!
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Mert érted vállaltam gyalázatot, érted borítja szégyenpír arcomat.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Idegenné lettem testvéreim számára, anyám fiai sem ismernek rám.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Mert a házad iránti féltő szeretet emészt; rám hull a gyalázat, ha téged gyaláznak.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Sírtam, és böjttel gyötörtem magam, de ez csak gyalázatomra vált.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Ha gyászruhát öltöttem, szóbeszéd ért miatta.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Engem szólnak meg a kapuban üldögélők, és a borivók nótái.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 De én hozzád imádkozom, URam, a kegyelem idején, Istenem. Nagy szeretettel hallgass meg, hűségesen segíts meg!
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Húzz ki a sárból, hogy el ne süllyedjek, hadd meneküljek meg gyűlölőimtől, az örvénylő vizekből!
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Ne sodorhasson el a víz árja, ne nyelhessen el a mélység, ne záruljon be fölöttem a kút szája!
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Hallgass meg, URam, jóságos szeretettel, nagy irgalmaddal fordulj hozzám!
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Ne rejtsd el orcádat szolgád elől! Bajban vagyok, siess, hallgass meg!
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Jöjj hozzám, és válts meg engem, ments meg ellenségeimtől!
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Te tudod, milyen gyalázat ért, milyen szégyen és szidalom; látod minden ellenségemet.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 A gyalázat összetörte szívemet, egészen belebetegedtem. Részvétre vártam, de hiába, vigasztalókra, de nem találtam.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Ételembe mérget tettek, szomjúságomban ecettel itattak.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Váljék a saját asztaluk kelepcévé, jólétük idején is csapdává!
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Homályosodjék el szemük, ne lássanak, tedd a derekukat mindig erőtlenné!
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Töltsd ki rajtuk bosszús haragodat, izzó haragod érje utol őket!
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Legyen pusztává szállásuk, sátraiknak ne legyen lakója!
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Mert azt üldözik, akit megvertél, annak a kínjáról beszélgetnek, akit megsebeztél.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Büntesd meg őket bűneikért, ne jussanak kegyelmedhez!
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Töröltessenek ki az élők könyvéből, az igazak közé ne írassanak be!
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 De engem, megalázottat és szenvedőt, segíts meg, és oltalmazz, Istenem!
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Isten nevét dicsérem énekkel, magasztalom hálaadással.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Jobban tetszik ez az ÚRnak a tulkoknál, az ép szarvú és körmű bikáknál.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Látják ezt az alázatosak, és örülnek. Ti, Istent keresők, éledjen szívetek!
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Mert meghallgatja az ÚR a szegényeket, és nem veti meg az övéit, ha fogságban vannak.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger, és minden, ami bennük mozog.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Mert Isten megszabadítja Siont, felépíti Júda városait. Ott laknak, birtokba veszik,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 és öröklik azt szolgáinak utódai, ott laknak majd, akik nevét szeretik.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.