Salmos 69
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 A karmesternek: A "Liliomok" kezdetű ének dallamára. Dávidé. Segíts meg, Istenem, mert nyakamig érnek a vizek!
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Feneketlen iszapba süllyedtem, nincs hol megállnom. Örvénylő vizekbe estem, elsodort az ár.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Belefáradtam a kiáltozásba, kiszáradt a torkom, szemem elhomályosodott, míg Istenemre vártam.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Hajam szálainál is többen vannak, akik ok nélkül gyűlölnek. Sok hazug ellenségem akar elnémítani engem. Azt kell visszaadnom, amit nem raboltam.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Istenem, te tudod, milyen balga voltam, vétkeim nincsenek elrejtve előtted.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Ne szégyenkezzenek miattam, akik benned reménykednek, Uram, Seregeknek URa! Ne érje gyalázat miattam azokat, akik hozzád folyamodnak, Izráel Istene!
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Mert érted vállaltam gyalázatot, érted borítja szégyenpír arcomat.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Idegenné lettem testvéreim számára, anyám fiai sem ismernek rám.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Mert a házad iránti féltő szeretet emészt; rám hull a gyalázat, ha téged gyaláznak.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Sírtam, és böjttel gyötörtem magam, de ez csak gyalázatomra vált.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ha gyászruhát öltöttem, szóbeszéd ért miatta.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Engem szólnak meg a kapuban üldögélők, és a borivók nótái.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 De én hozzád imádkozom, URam, a kegyelem idején, Istenem. Nagy szeretettel hallgass meg, hűségesen segíts meg!
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Húzz ki a sárból, hogy el ne süllyedjek, hadd meneküljek meg gyűlölőimtől, az örvénylő vizekből!
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Ne sodorhasson el a víz árja, ne nyelhessen el a mélység, ne záruljon be fölöttem a kút szája!
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Hallgass meg, URam, jóságos szeretettel, nagy irgalmaddal fordulj hozzám!
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Ne rejtsd el orcádat szolgád elől! Bajban vagyok, siess, hallgass meg!
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Jöjj hozzám, és válts meg engem, ments meg ellenségeimtől!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Te tudod, milyen gyalázat ért, milyen szégyen és szidalom; látod minden ellenségemet.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 A gyalázat összetörte szívemet, egészen belebetegedtem. Részvétre vártam, de hiába, vigasztalókra, de nem találtam.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Ételembe mérget tettek, szomjúságomban ecettel itattak.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Váljék a saját asztaluk kelepcévé, jólétük idején is csapdává!
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Homályosodjék el szemük, ne lássanak, tedd a derekukat mindig erőtlenné!
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Töltsd ki rajtuk bosszús haragodat, izzó haragod érje utol őket!
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Legyen pusztává szállásuk, sátraiknak ne legyen lakója!
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Mert azt üldözik, akit megvertél, annak a kínjáról beszélgetnek, akit megsebeztél.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Büntesd meg őket bűneikért, ne jussanak kegyelmedhez!
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Töröltessenek ki az élők könyvéből, az igazak közé ne írassanak be!
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 De engem, megalázottat és szenvedőt, segíts meg, és oltalmazz, Istenem!
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Isten nevét dicsérem énekkel, magasztalom hálaadással.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Jobban tetszik ez az ÚRnak a tulkoknál, az ép szarvú és körmű bikáknál.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Látják ezt az alázatosak, és örülnek. Ti, Istent keresők, éledjen szívetek!
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Mert meghallgatja az ÚR a szegényeket, és nem veti meg az övéit, ha fogságban vannak.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger, és minden, ami bennük mozog.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Mert Isten megszabadítja Siont, felépíti Júda városait. Ott laknak, birtokba veszik,
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 és öröklik azt szolgáinak utódai, ott laknak majd, akik nevét szeretik.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.