Salmos 104

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Áldjad, lelkem, az URat! URam, Istenem, igen nagy vagy, fenségbe és méltóságba öltöztél,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 világosságot vettél magadra, mint egy köpenyt. Ő az, aki sátorként feszítette ki az eget,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 palotáját a vizek fölé építette, a felhőket tette kocsijává, szelek szárnyán jár.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 A szeleket tette követeivé, a lángoló tüzet szolgájává.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Szilárd alapokra helyezte a földet, hogy soha meg ne inogjon.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Mély vizekkel borítottad be, mint valami öltözettel, a hegyeken is állt a víz.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Dorgálásodra lefutottak, mennydörgő szavadra elszéledtek.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek lesüllyedtek oda, ahol helyet készítettél nekik.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Határt szabtál nekik, nem léphetik át, nem önthetik el újból a földet.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Te fakasztasz forrásokat a völgyekben, hogy folydogáljanak a hegyek között.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Megitatnak minden mezei vadat, a vadszamarak csillapíthatják szomjukat.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Fölöttük laknak az égi madarak, sűrű lombok között énekelnek.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Megöntözöd onnan fentről a hegyeket, alkotásaid gyümölcsével jól tartod a földet.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, növényeket a földművelő embernek, hogy kenyeret termeljen a földből,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 és bort, ami felvidítja az ember szívét, és ragyogóbbá teszi arcát az olajnál, a kenyér pedig erősíti az ember szívét.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Jóllaknak az ÚR fái is, a Libánon cédrusai, melyeket ő ültetett,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 ahol fészket raknak a madarak, és a ciprusfákon gólya lakik.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 A magas hegyeken a zergék, a sziklákon a mormoták találnak búvóhelyet.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Te alkottad a holdat, hogy jelezze az ünnepeket, és a napot, amely ismeri pályáját.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ha sötétséget támasztasz, éjszaka lesz, amikor nyüzsög az erdő mindenféle vadja,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 az oroszlánok zsákmányért ordítanak, sürgetve Istentől eledelüket.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ha felragyog a nap, visszahúzódnak, és tanyáikon heverésznek.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Az ember munkába indul, és dolgozik egészen estig.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Milyen nagy alkotásaidnak száma, URam! Valamennyit bölcsen alkottad, tele van a föld teremtményeiddel.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Ott van a nagy és széles tenger! Számtalan lény nyüzsög benne: kisebb és nagyobb állatok.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ott járnak a hajók, és a cethal, amelyet azért formáltál, hogy játszadozzál vele.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Mindezek arra várnak, hogy idejében adj nekik eledelt.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Ha adsz nekik, szedegetnek, ha bőkezű vagy, jóllaknak javaiddal.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ha elrejted orcádat, megrémülnek, ha elveszed lelküket, kimúlnak, és ismét porrá lesznek.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ha kiárasztod lelkedet, új teremtmények keletkeznek, és megújítod a termőföld felszínét.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Dicsőség legyen az ÚRnak örökké! Örüljön alkotásainak az ÚR!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Tekintetétől reszket a föld, érintésétől füstölögnek a hegyek.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Éneklek az ÚRnak, amíg élek, zsoltárt zengek Istenemnek, amíg csak leszek.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Legyen kedves előtte fohászkodásom! Én örvendezem az ÚR előtt.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Vesszenek ki a földről a vétkesek, ne legyenek többé bűnösök! Áldjad, én lelkem, az URat! Dicsérjétek az URat!
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.