Salmos 104

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Áldjad, lelkem, az URat! URam, Istenem, igen nagy vagy, fenségbe és méltóságba öltöztél,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 világosságot vettél magadra, mint egy köpenyt. Ő az, aki sátorként feszítette ki az eget,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 palotáját a vizek fölé építette, a felhőket tette kocsijává, szelek szárnyán jár.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 A szeleket tette követeivé, a lángoló tüzet szolgájává.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Szilárd alapokra helyezte a földet, hogy soha meg ne inogjon.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Mély vizekkel borítottad be, mint valami öltözettel, a hegyeken is állt a víz.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Dorgálásodra lefutottak, mennydörgő szavadra elszéledtek.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 A hegyek fölemelkedtek, a völgyek lesüllyedtek oda, ahol helyet készítettél nekik.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Határt szabtál nekik, nem léphetik át, nem önthetik el újból a földet.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Te fakasztasz forrásokat a völgyekben, hogy folydogáljanak a hegyek között.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Megitatnak minden mezei vadat, a vadszamarak csillapíthatják szomjukat.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Fölöttük laknak az égi madarak, sűrű lombok között énekelnek.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Megöntözöd onnan fentről a hegyeket, alkotásaid gyümölcsével jól tartod a földet.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Füvet sarjasztasz az állatoknak, növényeket a földművelő embernek, hogy kenyeret termeljen a földből,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 és bort, ami felvidítja az ember szívét, és ragyogóbbá teszi arcát az olajnál, a kenyér pedig erősíti az ember szívét.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Jóllaknak az ÚR fái is, a Libánon cédrusai, melyeket ő ültetett,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ahol fészket raknak a madarak, és a ciprusfákon gólya lakik.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 A magas hegyeken a zergék, a sziklákon a mormoták találnak búvóhelyet.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Te alkottad a holdat, hogy jelezze az ünnepeket, és a napot, amely ismeri pályáját.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ha sötétséget támasztasz, éjszaka lesz, amikor nyüzsög az erdő mindenféle vadja,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 az oroszlánok zsákmányért ordítanak, sürgetve Istentől eledelüket.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ha felragyog a nap, visszahúzódnak, és tanyáikon heverésznek.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Az ember munkába indul, és dolgozik egészen estig.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Milyen nagy alkotásaidnak száma, URam! Valamennyit bölcsen alkottad, tele van a föld teremtményeiddel.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ott van a nagy és széles tenger! Számtalan lény nyüzsög benne: kisebb és nagyobb állatok.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ott járnak a hajók, és a cethal, amelyet azért formáltál, hogy játszadozzál vele.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mindezek arra várnak, hogy idejében adj nekik eledelt.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ha adsz nekik, szedegetnek, ha bőkezű vagy, jóllaknak javaiddal.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ha elrejted orcádat, megrémülnek, ha elveszed lelküket, kimúlnak, és ismét porrá lesznek.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ha kiárasztod lelkedet, új teremtmények keletkeznek, és megújítod a termőföld felszínét.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Dicsőség legyen az ÚRnak örökké! Örüljön alkotásainak az ÚR!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Tekintetétől reszket a föld, érintésétől füstölögnek a hegyek.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Éneklek az ÚRnak, amíg élek, zsoltárt zengek Istenemnek, amíg csak leszek.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Legyen kedves előtte fohászkodásom! Én örvendezem az ÚR előtt.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Vesszenek ki a földről a vétkesek, ne legyenek többé bűnösök! Áldjad, én lelkem, az URat! Dicsérjétek az URat!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.