Provérbios 10

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salamon példabeszédei. A bölcs fiú örömet szerez apjának, az ostoba fiú azonban szomorúsága anyjának.
1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 Nem használnak a bűnnel szerzett kincsek, de az igazság megment a haláltól.
2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 Nem hagyja az ÚR éhezni az igaz embert, de a bűnösök mohóságát elveti.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 Aki lustán dolgozik, elszegényedik, de a szorgalmas munka meggazdagít.
4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 Aki nyáron gyűjt, az eszes fiú, de aki aratáskor alszik, az szégyellni való.
5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 Az igaznak az emlékezete áldott, de a bűnösök neve semmivé lesz.
7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 A bölcs szívű megfogadja a parancsokat, a bolond beszédű pedig elbukik.
8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 Aki feddhetetlenül él, biztonságban él, de aki görbe úton jár, az kitudódik róla.
9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 Aki kacsingat, fájdalmat okoz, a bolond beszédű pedig elbukik.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 Életnek forrása az igaz ember szája, de a bűnösök szája erőszakot rejteget.
11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 A gyűlölet viszályt teremt, de minden hűtlenséget eltakar a szeretet.
12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 Az értelmes ember ajkán bölcsesség található, de bot való az esztelen hátára.
13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 A bölcsek tartózkodók tudásukkal, a bolondot pedig hamar romlásba viszi a szája.
14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 A gazdagnak a vagyon az erős városa, a nincsteleneknek romlásuk a szegénység.
15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 Az igaznak a keresetéből élet lesz, a bűnösnek a jövedelméből vétek.
16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 Az élet ösvényén jár, aki megfogadja az intést, de tévelyegni fog, aki megveti a dorgálást.
17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 Gyűlöletet rejteget a hazug ajak, és rágalmakat terjeszt az ostoba.
18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 A sok beszédnél elkerülhetetlen a tévedés, de az eszes ember vigyáz a beszédre.
19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 Színezüst az igaz ember nyelve, a bűnösöknek a szíve is keveset ér.
20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 Az igaznak az ajka sokakat vezet, a bolondok pedig meghalnak esztelenségük miatt.
21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 Az ÚR áldása gazdagít meg, a gyarapodást nem lehet erőltetni.
22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 Az ostobának a galádságban telik öröme, az értelmes embernek pedig a bölcsességben.
23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 Utoléri a bűnöst az, amitől retteg, az igazak kívánsága pedig teljesül.
24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 Ha ráfúj a forgószél a bűnösre, nincs többé, de az igaz örökké tartó alapon áll.
25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 Amilyen az ecet a fognak és a füst a szemnek, olyan a rest a megbízóinak.
26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 Az ÚR félelme gyarapítja a napokat, de a bűnösök esztendei megrövidülnek.
27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Az igazak várakozása örömre fordul, de a bűnösök reménysége semmivé lesz.
28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 Az ÚRnak útja a feddhetetlennek erősség, de a gonosztevőknek romlás.
29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 Az igaz soha meg nem inog, de a bűnösök nem maradnak meg a földön.
30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Az igaz ember szája bölcsességet áraszt, az álnok nyelvet azonban kivágják.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 Az igaz ember ajka kedvesen tud szólni, a bűnösök szája pedig csak álnokul.
32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.