Provérbios 10
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Salamon példabeszédei. A bölcs fiú örömet szerez apjának, az ostoba fiú azonban szomorúsága anyjának.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Nem használnak a bűnnel szerzett kincsek, de az igazság megment a haláltól.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Nem hagyja az ÚR éhezni az igaz embert, de a bűnösök mohóságát elveti.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Aki lustán dolgozik, elszegényedik, de a szorgalmas munka meggazdagít.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Aki nyáron gyűjt, az eszes fiú, de aki aratáskor alszik, az szégyellni való.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Áldások szállnak az igaz fejére, a bűnösök szája pedig erőszakot rejteget.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Az igaznak az emlékezete áldott, de a bűnösök neve semmivé lesz.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 A bölcs szívű megfogadja a parancsokat, a bolond beszédű pedig elbukik.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Aki feddhetetlenül él, biztonságban él, de aki görbe úton jár, az kitudódik róla.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Aki kacsingat, fájdalmat okoz, a bolond beszédű pedig elbukik.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Életnek forrása az igaz ember szája, de a bűnösök szája erőszakot rejteget.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 A gyűlölet viszályt teremt, de minden hűtlenséget eltakar a szeretet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Az értelmes ember ajkán bölcsesség található, de bot való az esztelen hátára.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 A bölcsek tartózkodók tudásukkal, a bolondot pedig hamar romlásba viszi a szája.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 A gazdagnak a vagyon az erős városa, a nincsteleneknek romlásuk a szegénység.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Az igaznak a keresetéből élet lesz, a bűnösnek a jövedelméből vétek.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Az élet ösvényén jár, aki megfogadja az intést, de tévelyegni fog, aki megveti a dorgálást.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Gyűlöletet rejteget a hazug ajak, és rágalmakat terjeszt az ostoba.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 A sok beszédnél elkerülhetetlen a tévedés, de az eszes ember vigyáz a beszédre.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Színezüst az igaz ember nyelve, a bűnösöknek a szíve is keveset ér.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Az igaznak az ajka sokakat vezet, a bolondok pedig meghalnak esztelenségük miatt.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Az ÚR áldása gazdagít meg, a gyarapodást nem lehet erőltetni.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Az ostobának a galádságban telik öröme, az értelmes embernek pedig a bölcsességben.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Utoléri a bűnöst az, amitől retteg, az igazak kívánsága pedig teljesül.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Ha ráfúj a forgószél a bűnösre, nincs többé, de az igaz örökké tartó alapon áll.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Amilyen az ecet a fognak és a füst a szemnek, olyan a rest a megbízóinak.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Az ÚR félelme gyarapítja a napokat, de a bűnösök esztendei megrövidülnek.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Az igazak várakozása örömre fordul, de a bűnösök reménysége semmivé lesz.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Az ÚRnak útja a feddhetetlennek erősség, de a gonosztevőknek romlás.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Az igaz soha meg nem inog, de a bűnösök nem maradnak meg a földön.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Az igaz ember szája bölcsességet áraszt, az álnok nyelvet azonban kivágják.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Az igaz ember ajka kedvesen tud szólni, a bűnösök szája pedig csak álnokul.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.