Neemias 7

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amikor fölépült a várfal, fölszereltettem az ajtószárnyakat, és szolgálatba állították a kapuőröket, az énekeseket és a lévitákat.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Jeruzsálem parancsnokává testvéremet, Hanánit és Hananját, a várnagyot neveztem ki, mert ő megbízhatóbb és istenfélőbb volt sok embernél.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Meghagytam nekik, hogy ne nyissák ki addig Jeruzsálem kapuit, amíg melegen nem süt a nap, és amikor még őrt állanak, csukják be az ajtókat, és zárják be. Jeruzsálem lakói közül őrségeket kell fölállítani, egyeseket az őrhelyeken, másokat saját házuk előtt.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 A város igen nagy kiterjedésű, de gyér népességű volt, és a házak még nem voltak fölépítve.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Ekkor Isten azt a gondolatot adta nekem, hogy gyűjtsem össze az előkelőket, az elöljárókat és a népet, hogy származási jegyzéket készítsünk. Megtaláltam az először visszatértek származási jegyzékét, és abban ezt találtam följegyezve:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 A Júda tartományából valók közül ezek tértek haza a száműzetésből. Nebukadneccar, Babilónia királya vitte őket fogságba, de visszatérhettek Jeruzsálembe és Júdába, ki-ki a maga városába.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Zerubbábellal jött Jésúa, Nehemjá, Azarjá, Raamjá, Nahamáni, Mordokaj, Bilsán, Miszperet, Bigvaj, Nehúm és Baaná. Az Izráel népéhez tartozó férfiak száma a következő volt:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Parósnak kétezerszázhetvenkét leszármazottja,
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sefatjának háromszázhetvenkét leszármazottja,
9 da família de Sefatias, 372;
10 Árahnak hatszázötvenkét leszármazottja,
10 da família de Ará, 652;
11 Pahat-Móábnak Jésúa és Jóáb ágán kétezer-nyolcszáztizennyolc leszármazottja,
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Élámnak ezerkétszázötvennégy leszármazottja,
12 da família de Elão, 1.254;
13 Zattúnak nyolcszáznegyvenöt leszármazottja,
13 da família de Zatu, 845;
14 Zakkajnak hétszázhatvan leszármazottja,
14 da família de Zacai, 760;
15 Binnújnak hatszáznegyvennyolc leszármazottja,
15 da família de Bani, 648;
16 Bébajnak hatszázhuszonnyolc leszármazottja,
16 da família de Bebai, 628;
17 Azgádnak kétezer-háromszázhuszonkét leszármazottja,
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adónikámnak hatszázhatvanhét leszármazottja,
18 da família de Adonicam, 667;
19 Bigvajnak kétezer-hatvanhét leszármazottja,
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Ádinnak hatszázötvenöt leszármazottja,
20 da família de Adim, 655;
21 Átérnak Hizkijjá ágán kilencvennyolc leszármazottja,
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hásumnak háromszázhuszonnyolc leszármazottja,
22 da família de Hassum, 328;
23 Bécajnak háromszázhuszonnégy leszármazottja,
23 da família de Bezai, 324;
24 Hárifnak száztizenkét leszármazottja,
24 da família de Jora, 112;
25 Gibeónnak kilencvenöt leszármazottja.
25 da família de Gibar, 95;
26 Betlehemiek és netófáiak száznyolcvannyolcan voltak,
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Anátótból valók százhuszonnyolcan,
27 do povo de Anatote, 128;
28 Bét-Azmávetból valók negyvenketten,
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Kirjat-Jeárimból valók, kefiráiak és beérótiak hétszáznegyvenhárman,
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 rámaiak és gebaiak hatszázhuszonegyen,
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Mikmászból valók százhuszonketten,
31 do povo de Micmás, 122;
32 Bételből és Ajból valók százhuszonhárman,
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 a másik Nebóból valók ötvenketten,
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 a másik Élámból valók ezerkétszázötvennégyen,
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 hárimiak háromszázhúszan,
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 jerikóiak háromszáznegyvenöten,
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 lódiak, hádidiak és ónóiak hétszázhuszonegyen,
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Szenáából valók háromezer-kilencszázharmincan.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 A papok ezek voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Immér leszármazottai ezerötvenketten,
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashúr leszármazottai ezerkétszáznegyvenheten,
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Hárim leszármazottai ezertizenheten.
42 da família de Harim, 1.017.
43 A léviták ezek voltak: Jésúa leszármazottai Kadmiél ágán, és Hódevá leszármazottai hetvennégyen.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Az énekesek ezek voltak: Ászáf leszármazottai száznegyvennyolcan.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 A kapuőrök ezek voltak: Sallúmnak, Átérnak, Talmónnak, Akkúbnak, Hatítának és Sóbajnak a leszármazottai százharmincnyolcan.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Templomszolgák voltak Cihá fiai, Haszúfá fiai, Tabbáót fiai,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Kérósz fiai, Szíá fiai, Pádón fiai,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebáná fiai, Hagábá fiai, Salmaj fiai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hánán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reájá fiai, Recin fiai, Nekódá fiai,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzzá fiai, Pászéah fiai,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefisszim fiai,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbúk fiai, Hakúfá fiai, Harhúr fiai,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baclít fiai, Mehídá fiai, Harsá fiai,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barkósz fiai, Sziszerá fiai, Temah fiai,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Necíah fiai, Hatífá fiai.
56 Nesias e Hatifa.
57 Salamon szolgáinak a fiai voltak: Szótaj fiai, Szóferet fiai, Peridá fiai,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjá fiai, Hattíl fiai, Pókeret-Haccebáim fiai és Ámón fiai.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 A templomszolgáknak és Salamon szolgáinak a fiai összesen háromszázkilencvenketten voltak.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Ezek azok, akik Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerúbból, Addánból és Immérből jöttek, de nem tudták igazolni családjukat és származásukat, hogy Izráelből valók-e:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Delájá fiai, Tóbijjá fiai és Nekódá fiai hatszáznegyvenketten.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 A papsághoz tartoztak Hobajjá fiai, Hakkóc fiai és Barzillaj fiai. Ez a gileádi Barzillaj egyik leányát vette feleségül, és róla nevezték el.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Ezek keresték a bejegyzésüket a származási jegyzékben, de nem találták, ezért meg kellett válniuk a papságtól.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 A királyi helytartó pedig megmondta nekik, hogy nem ehetnek az igen szent ételekből, amíg szolgálatba nem lép a főpap, aki dönthet az úrimmal és tummimmal.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Az egész gyülekezet összesen negyvenkétezer-háromszázhatvan fő volt,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 azonkívül hétezer-háromszázharminchét rabszolga és szolgálóleány, meg kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Volt négyszázharmincöt tevéjük és hatezer-hétszázhúsz szamaruk.
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 A családfők egy része adakozott az építkezésre. A királyi helytartó ezer aranydrahmát adott át a kincstárnak, meg ötven hintőedényt és ötszázharminc papi köntöst.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Néhány családfő húszezer aranydrahmát és kétezer-kétszáz ezüstminát adott az építkezés költségeire.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 A nép többi része pedig húszezer aranydrahmát, kétezer ezüstminát és hatvanhét papi köntöst adott.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 A papok, a léviták, a kapuőrök és az énekesek, a köznépből valók és a templomszolgák, tehát egész Izráel letelepedett a városokban. A hetedik hónap beálltával már városaikban laktak Izráel fiai.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 — ausente —
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.