Jó 34

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Megint megszólalt Elíhú, és ezt mondta:
1 Eliú disse mais:
2 Hallgassatok szavaimra, bölcsek, figyeljetek rám, ti tudósok!
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Mert a fül úgy vizsgálja a szavakat, ahogyan az íny kóstolja az ételt.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Keressük meg együtt az igazságot, értsünk egyet abban, mi a jó.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Hiszen ezt mondta Jób: Igaz vagyok, de Isten megfosztott igazamtól.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Azt kell hazudnom, hogy nincs igazam?! Halálos nyíl talált el, pedig nem vagyok hitszegő.
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Melyik ember olyan, mint Jób? Úgy issza a gúnyolódást, mint a vizet,
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és a bűnös emberekkel jár!
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Mert ezt mondja: Nem használ az embernek, ha örömét leli Istenben.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Azért ti okos emberek, hallgassatok rám! Távol van Istentől a bűn, és a Mindenhatótól az álnokság.
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Tettei szerint fizet az embernek: mindenki azt találja, amit keresett.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Bizonyos, hogy Isten nem követ el törvénytelenséget, és a Mindenható nem ferdíti el az igazságot.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Ki bízta rá a földet, és ki készítette az egész világot?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 Ha csak magával gondolna, visszavenné magához lelkét és leheletét,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 egyszerre kimúlna minden test, és az ember visszatérne a porba.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 Ha elég értelmes vagy, halld meg ezt, figyelj hangos beszédemre!
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Kormányozhat-e, aki gyűlöli a törvényt, és te bűnösnek tarthatod-e az igazat, a hatalmast,
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 őt, aki azt mondhatja a királynak, hogy semmirekellő, és a fejedelmeknek, hogy bűnösök,
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 aki a vezető emberekkel szemben nem személyválogató, és a gazdagokat nem helyezi a nincstelenek elé, mert mindegyik az ő keze alkotása?!
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Egy szempillantás, és meghalnak éjnek idején. Megrendülnek a népek és elenyésznek, távoznia kell a hatalmasnak is, mégpedig nem emberi erő által.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Mert ő szemmel tartja az ember útját, és látja minden lépését.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Még a sötétségbe és a halál árnyékába sem rejtőzhetnek el a gonosztevők.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Mert Istennek senkit sem kell sokáig megfigyelnie, hogy ítéletre kerüljön eléje.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Hatalmasokat zúz össze vizsgálgatás nélkül, és másokat állít a helyükre,
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 mert ismeri tetteiket. Egy éjjel ellenük fordul, és szétmorzsolja őket.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Ott bünteti meg a bűnösöket, ahol mindenki látja:
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 mert elfordultak tőle, semmit sem törődtek útjaival.
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 Miattuk száll hozzá a nincstelenek kiáltása, ő pedig meghallgatja a nyomorultak kiáltását.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 Ha tétlen marad, ki ítélhetné el? Ha el akarja rejteni arcát, ki láthatja meg, akár egy nép, akár egy ember?
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 Nem engedi uralkodni az elvetemülteket, sem azokat, akik tőrbe csalják a népet.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Mondhatja-e valaki Istennek: Megbűnhődtem, nem leszek rossz!?
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 Te taníts meg arra, amit én nem látok. Ha álnokságot követtem el, nem teszem többé.
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 Talán azt torolja meg, amit te megvetendőnek tartasz? Most neked kell döntened, nem nekem! Mit tudsz felelni?
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Ezt mondják majd nekem az értelmes emberek, és a bölcs férfiú, aki engem hallgat:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Jób beszél, de értelmetlenül, szavait nem fontolta meg.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Bár sokáig tartana Jób próbatétele, mivel úgy felelt, mint az álnokok!
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Hiszen vétkét hűtlenséggel tetézi, csapkodja közöttünk a kezét, és szaporítja istenellenes szavait.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.