Gênesis 10
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC
1 Ezek Nóé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek a leszármazottai, mert fiaik születtek az özönvíz után.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Jáfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván, Túbal, Mesek és Tírász.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gómer fiai: Askenáz, Rífat és Tógarmá.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Jáván fiai: Elísá, Tarsís, Kittím és Dódáním.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Ezektől ágaztak szét országaikba a szigetlakó népek, mindegyik a maga nyelve szerint, nemzetségekre és népekre tagolódva.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Hám fiai: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kús fiai: Szebá, Havilá, Szabtá, Ramá és Szabteká. Ramá fiai: Sebá és Dedán.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Hatalmas vadász volt ő az ÚR előtt. Ezért mondják: Hatalmas vadász az ÚR előtt, mint Nimród.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Országa először Bábelben, Erekben, Akkádban és Kalnéban, Sineár földjén volt.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Arról a földről ment Assúrba, és építette Ninivét, Rehóbót-Írt, Kelahot
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 és Reszent, ezt a nagy várost Ninive és Kelah között.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Micraim nemzette a lúdiakat, anámiakat, lehábiakat és naftúhiakat,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 a patrósziakat, kaszlúhiakat és a kaftóriakat. Innen származtak a filiszteusok.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Kánaán nemzette elsőszülöttét, Szidónt, azután Hétet,
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 meg a jebúsziakat, emóriakat, girgásiakat,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 a hivvieket, arkiakat és színieket,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat. Azután elszéledtek a kánaániak nemzetségei,
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 úgyhogy a kánaániak területe Szidóntól Gerár irányában Gázáig, Sodoma, Gomora, Admá és Cebóim irányában Lesáig terjedt.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Ezek Hám fiai nemzetségük és nyelvük szerint, országokra és népekre tagolódva.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Születtek gyermekei Sémnek is, aki Héber összes fiainak ősatyja, Jáfetnek pedig testvérbátyja volt.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Sém fiai: Élám, Assúr, Arpaksad, Lúd és Arám.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arpaksad nemzette Selahot, és Selah nemzette Hébert.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Hébernek is született két fia: az egyiknek Peleg volt a neve, mivel az ő idejében váltak szét a föld népei. Testvérének Joktán volt a neve.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetet és Jerahot,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadórámot, Úzált és Diklát,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Óbált, Abímáélt és Sebát,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ófirt, Havílát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Lakóhelyük Mésától Szefár irányában a keleti hegyekig terjedt.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Ezek Sém fiai nemzetségük és nyelvük szerint, országaik és népeik szerint.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Ezek Nóé fiainak a nemzetségei, származásuk szerint népekre tagolódva. Ezektől ágaztak szét a népek a földön az özönvíz után.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.