Esdras 2
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 A Júda tartományából valók közül ezek tértek haza a száműzetésből. Nebukadneccar, Babilónia királya vitte őket fogságba, de visszatérhettek Jeruzsálembe és Júdába, ki-ki a maga városába.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Zerubbábellal jött Jésúa, Nehemjá, Szerájá, Reélájá, Mordokaj, Bilsán, Miszpár, Bigvaj, Rehúm és Baaná. Az Izráel népéhez tartozó férfiak száma a következő volt:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Parósnak kétezer-százhetvenkét leszármazottja,
3 da família de Parós, 2.172;
4 Sefatjának háromszázhetvenkét leszármazottja,
4 da família de Sefatias, 372;
5 Árahnak hétszázhetvenöt leszármazottja,
5 da família de Ará, 775;
6 Pahat-Móábnak Jésúa és Jóáb ágán kétezer-nyolcszáztizenkét leszármazottja,
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Élámnak ezerkétszázötvennégy leszármazottja,
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattunak kilencszáznegyvenöt leszármazottja,
8 da família de Zatu, 945;
9 Zakkajnak hétszázhatvan leszármazottja,
9 da família de Zacai, 760;
10 Báninak hatszáznegyvenkét leszármazottja,
10 da família de Bani, 642;
11 Bébajnak hatszázhuszonhárom leszármazottja,
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgádnak ezerkétszázhuszonkét leszármazottja,
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adónikámnak hatszázhatvanhat leszármazottja,
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvajnak kétezer-ötvenhat leszármazottja,
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Ádinnak négyszázötvennégy leszármazottja,
15 da família de Adim, 454;
16 Átérnak Hízkijjá ágán kilencvennyolc leszármazottja,
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Bécajnak háromszázhuszonhárom leszármazottja,
17 da família de Bezai, 323;
18 Jórának száztizenkét leszármazottja,
18 da família de Jora, 112;
19 Hásumnak kétszázhuszonhárom leszármazottja,
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbárnak kilencvenöt leszármazottja volt.
20 da família de Gibar, 95;
21 Betlehemiek százhuszonhárman voltak,
21 do povo de Belém, 123;
22 Netófából valók ötvenhatan,
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anátótból valók százhuszonnyolcan,
23 do povo de Anatote, 128;
24 azmávetiek negyvenketten,
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 kirjat-árimiak, kefiraiak és beérótiak hétszáznegyvenhárman,
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 rámaiak és gebaiak hatszázhuszonegyen,
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikmászból valók százhuszonketten,
27 do povo de Micmás, 122;
28 Bételből és Ajból valók kétszázhuszonhárman,
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 nebóiak ötvenketten,
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 magbísiak százötvenhatan,
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 a másik élámiak ezerkétszázötvennégyen,
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 hárimiak háromszázhúszan,
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 lódiak, hádidiak és ónóiak hétszázhuszonöten,
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 jerikóiak háromszáznegyvenöten,
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 szenááiak pedig háromezer-hatszázharmincan voltak.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 A papok a következők voltak: Jedajá leszármazottai Jésúa családjából kilencszázhetvenhárman,
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Immér leszármazottai ezerötvenketten,
37 da família de Imer, 1.052;
38 Pashúr leszármazottai ezerkétszáznegyvenheten,
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Hárim leszármazottai ezertizenheten.
39 da família de Harim, 1.017.
40 A léviták a következők voltak: Jésúa és Kadmiél leszármazottai Hódavjá ágán hetvennégyen.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Az énekesek ezek voltak: Ászáf leszármazottai százhuszonnyolcan.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 A kapuőrséghez tartoztak Sallúmnak, Átérnak, Talmónnak, Akkúbnak, Hatítának és Sóbajnak a leszármazottai, összesen százharminckilencen.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Templomszolgák voltak Cíhá fiai, Haszufá fiai, Tabbáót fiai,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kérósz fiai, Sziahá fiai, Pádón fiai,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebáná fiai, Hagábá fiai, Akkúb fiai,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hágáb fiai, Samlaj fiai, Hánán fiai,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reájá fiai,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Recín fiai, Nekódá fiai, Gazzám fiai,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzzá fiai, Pászéah fiai, Bészaj fiai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Aszná fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbúk fiai, Hakúfá fiai, Harhúr fiai,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Baclút fiai, Mehídá fiai, Harsá fiai,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkósz fiai, Sziszerá fiai, Temah fiai,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Necíah fiai, Hatífá fiai.
54 Nesias, Hatifa.
55 Salamon szolgáinak a fiai voltak: Szótaj fiai, Hasszóferet fiai, Perudá fiai,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sefatjá fiai, Hattíl fiai, Pókeret-Haccebáim fiai és Ámi fiai.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 A templomszolgák és Salamon szolgáinak a fiai összesen háromszázkilencvenketten voltak.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Ezek azok, akik Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerúbból, Addánból és Immérből jöttek, de nem tudták igazolni családjukat és származásukat, hogy Izráelből valók-e:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delájá fiai, Tóbijjá fiai és Nekódá fiai hatszázötvenketten.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 A papsághoz tartoztak Hobajjá fiai, Hakkóc fiai és Barzillaj fiai. Ez a gileádi Barzillaj egyik leányát vette feleségül, és róla nevezték el.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ezek keresték bejegyzésüket a származási jegyzékben, de nem találták, ezért meg kellett válniuk a papságtól.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 A királyi helytartó pedig megmondta nekik, hogy nem ehetnek az igen szent ételekből, amíg szolgálatba nem lép a főpap, aki dönthet az úrimmal és a tummimmal.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Az egész gyülekezet összesen negyvenkétezer-háromszázhatvan fő volt,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 azonkívül hétezer-háromszázharminchét rabszolga és szolgálóleány, meg kétszáz énekes és énekesnő.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Volt hétszázharminchat lovuk, kétszáznegyvenöt öszvérük,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 négyszázharmincöt tevéjük és hatezer-hétszázhúsz szamaruk.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Amikor megérkeztek Jeruzsálembe az ÚR házához, egyes családfők önkéntes ajándékot adtak az Isten házára, hogy felépítsék a régi helyén.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Erejükhöz képest adtak az építés költségeire hatvanegyezer aranydrahmát, ötezer ezüstminát és száz papi köntöst.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 A papok és a léviták, meg a hazatért nép, az énekesek, a kapuőrök és a templomszolgák letelepedtek a maguk városaiban; egész Izráel a maga városaiban.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.