1 Crônicas 1
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Ádám, Sét, Enós,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kénán, Mahalalél, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Énók, Metúselah, Lámek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Nóé, Sém, Hám és Jáfet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Jáfet fiai voltak: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván, Túbal, Mesek és Tírász.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Gómer fiai voltak: Askenaz, Rífat és Tógarmá.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Jáván fiai voltak: Elísá, Tarsísá, Kittím és Ródáním.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Hám fiai voltak: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kús fiai voltak: Szebá, Havílá, Szabtá, Ramá és Szabteká. Ramá fiai voltak: Sebá és Dedán.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Micraim nemzette a lúdiakat, anámiakat, lehábiakat és naftúhiakat,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 a patrósziakat és a kaszlúhiakat. Innen származtak a filiszteusok és a kaftóriak.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Kánaán nemzette elsőszülöttjét, Szidónt, azután Hétet,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 meg a jebúsziakat, emóriakat, girgásiakat,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 a hivvieket, arkiakat és színieket,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Sém fiai voltak: Élám, Assúr, Arpaksad, Lúd, Arám, Úc, Húl, Geter és Mesek.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Arpaksad nemzette Selahot, és Selah nemzette Hébert.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Hébernek két fia született. Az egyiknek Peleg volt a neve, mert az ő idejében váltak szét a OK2Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ófírt, Havílát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai voltak.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Sém, Arpaksad, Selah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Héber, Peleg, Reú,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Szerúg, Náhór, Táré,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abrám, azaz Ábrahám.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ezek a leszármazottaik: Izmael elsőszülöttje Nebájót, azután Kédár, Abdeél és Mibszám,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mismá, Dúmá, Masszá, Hadad és Témá,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetúr, Náfis és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai. -
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Ketúrának, Ábrahám másodrangú feleségének a fiai ezek voltak: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súahot. Joksán fiai voltak Sebá és Dedán.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Midján fiai voltak: Éfá, Éfer, Hanók, Abídá és Eldáá. Ezek mind Ketúrá fiai voltak.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Ábrahám nemzette Izsákot. Izsák fiai Ézsau és Izráel voltak.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ézsau fiai voltak: Elifáz, Reúél, Jeús, Jalám és Kórah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifáz fiai voltak: Témán, Ómár, Cefí, Gatám, Kenaz, Timná és Amálék.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Reúél fiai voltak: Nahat, Zerah, Sammá és Mizzá.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Széír fiai voltak: Lótán és Sóbál, Cibón, Aná, Dísón, Écer és Dísán.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Lótán fiai voltak: Hóri és Hómám, Lótán nővére volt Timná.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Sóbál fiai voltak: Alján, Mánahat, Ébál, Sefí és Ónám. Cibón fiai voltak: Ajjá és Aná.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Aná fia volt Dísón, Dísón fiai voltak: Hamrán, Esbán, Jitrán és Kerán.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Écer fiai voltak: Bilhán, Zaaván és Jaakán. Dísón fia volt Úc és Arán is.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna: Bela, Beór fia, városának a neve Dinhábá volt.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Jóbáb halála után a Témán földjéről való Húsám lett a király.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Húsám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Szamlá halála után a rehóbót-hannáhári Saul lett a király.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Saul halála után Baal-Hánán, Akbór fia lett a király.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Baal-Hánán halála után Hadad lett a király. Városának a neve Páí volt, feleségének a neve pedig Mehétabél, aki Mézáháb leányának, Matrédnak a leánya volt.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadad halála után ezek lettek Edóm nemzetségfői: Timmá nemzetségfő, Aljá nemzetségfő, Jetét nemzetségfő,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholíbámá nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pínón nemzetségfő,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz nemzetségfő, Témán nemzetségfő, Mibcár nemzetségfő,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdíél nemzetségfő és Írám nemzetségfő. Ezek voltak Edóm nemzetségfői.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.