1 Crônicas 1
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Ádám, Sét, Enós,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kénán, Mahalalél, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Énók, Metúselah, Lámek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nóé, Sém, Hám és Jáfet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jáfet fiai voltak: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván, Túbal, Mesek és Tírász.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Gómer fiai voltak: Askenaz, Rífat és Tógarmá.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Jáván fiai voltak: Elísá, Tarsísá, Kittím és Ródáním.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Hám fiai voltak: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Kús fiai voltak: Szebá, Havílá, Szabtá, Ramá és Szabteká. Ramá fiai voltak: Sebá és Dedán.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Micraim nemzette a lúdiakat, anámiakat, lehábiakat és naftúhiakat,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 a patrósziakat és a kaszlúhiakat. Innen származtak a filiszteusok és a kaftóriak.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kánaán nemzette elsőszülöttjét, Szidónt, azután Hétet,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 meg a jebúsziakat, emóriakat, girgásiakat,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 a hivvieket, arkiakat és színieket,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Sém fiai voltak: Élám, Assúr, Arpaksad, Lúd, Arám, Úc, Húl, Geter és Mesek.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Arpaksad nemzette Selahot, és Selah nemzette Hébert.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Hébernek két fia született. Az egyiknek Peleg volt a neve, mert az ő idejében váltak szét a OK2Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ófírt, Havílát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai voltak.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Sém, Arpaksad, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Héber, Peleg, Reú,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Szerúg, Náhór, Táré,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Abrám, azaz Ábrahám.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ezek a leszármazottaik: Izmael elsőszülöttje Nebájót, azután Kédár, Abdeél és Mibszám,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mismá, Dúmá, Masszá, Hadad és Témá,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Jetúr, Náfis és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai. -
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Ketúrának, Ábrahám másodrangú feleségének a fiai ezek voltak: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súahot. Joksán fiai voltak Sebá és Dedán.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Midján fiai voltak: Éfá, Éfer, Hanók, Abídá és Eldáá. Ezek mind Ketúrá fiai voltak.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Ábrahám nemzette Izsákot. Izsák fiai Ézsau és Izráel voltak.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ézsau fiai voltak: Elifáz, Reúél, Jeús, Jalám és Kórah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Elifáz fiai voltak: Témán, Ómár, Cefí, Gatám, Kenaz, Timná és Amálék.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Reúél fiai voltak: Nahat, Zerah, Sammá és Mizzá.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Széír fiai voltak: Lótán és Sóbál, Cibón, Aná, Dísón, Écer és Dísán.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Lótán fiai voltak: Hóri és Hómám, Lótán nővére volt Timná.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Sóbál fiai voltak: Alján, Mánahat, Ébál, Sefí és Ónám. Cibón fiai voltak: Ajjá és Aná.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Aná fia volt Dísón, Dísón fiai voltak: Hamrán, Esbán, Jitrán és Kerán.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Écer fiai voltak: Bilhán, Zaaván és Jaakán. Dísón fia volt Úc és Arán is.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna: Bela, Beór fia, városának a neve Dinhábá volt.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Jóbáb halála után a Témán földjéről való Húsám lett a király.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Húsám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Szamlá halála után a rehóbót-hannáhári Saul lett a király.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Saul halála után Baal-Hánán, Akbór fia lett a király.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hánán halála után Hadad lett a király. Városának a neve Páí volt, feleségének a neve pedig Mehétabél, aki Mézáháb leányának, Matrédnak a leánya volt.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad halála után ezek lettek Edóm nemzetségfői: Timmá nemzetségfő, Aljá nemzetségfő, Jetét nemzetségfő,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Oholíbámá nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pínón nemzetségfő,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Kenaz nemzetségfő, Témán nemzetségfő, Mibcár nemzetségfő,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Magdíél nemzetségfő és Írám nemzetségfő. Ezek voltak Edóm nemzetségfői.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.