1 Crônicas 1

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ádám, Sét, Enós,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kénán, Mahalalél, Jered,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Énók, Metúselah, Lámek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nóé, Sém, Hám és Jáfet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Jáfet fiai voltak: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván, Túbal, Mesek és Tírász.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gómer fiai voltak: Askenaz, Rífat és Tógarmá.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Jáván fiai voltak: Elísá, Tarsísá, Kittím és Ródáním.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Hám fiai voltak: Kús, Micraim, Pút és Kánaán.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Kús fiai voltak: Szebá, Havílá, Szabtá, Ramá és Szabteká. Ramá fiai voltak: Sebá és Dedán.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kús nemzette Nimródot. Ez kezdett hatalmaskodni a földön.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Micraim nemzette a lúdiakat, anámiakat, lehábiakat és naftúhiakat,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 a patrósziakat és a kaszlúhiakat. Innen származtak a filiszteusok és a kaftóriak.
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Kánaán nemzette elsőszülöttjét, Szidónt, azután Hétet,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 meg a jebúsziakat, emóriakat, girgásiakat,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 a hivvieket, arkiakat és színieket,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 az arvádiakat, cemáriakat és hamátiakat.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Sém fiai voltak: Élám, Assúr, Arpaksad, Lúd, Arám, Úc, Húl, Geter és Mesek.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpaksad nemzette Selahot, és Selah nemzette Hébert.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Hébernek két fia született. Az egyiknek Peleg volt a neve, mert az ő idejében váltak szét a OK2Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktán nemzette Almódádot, Selefet, Hacarmávetot és Jerahot,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadórámot, Úzált és Diklát,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Ébált, Abimáélt és Sebát,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ófírt, Havílát és Jóbábot. Ezek mind Joktán fiai voltak.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sém, Arpaksad, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Héber, Peleg, Reú,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Szerúg, Náhór, Táré,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 Abrám, azaz Ábrahám.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Ezek a leszármazottaik: Izmael elsőszülöttje Nebájót, azután Kédár, Abdeél és Mibszám,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mismá, Dúmá, Masszá, Hadad és Témá,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetúr, Náfis és Kédmá. Ezek voltak Izmael fiai. -
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Ketúrának, Ábrahám másodrangú feleségének a fiai ezek voltak: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súahot. Joksán fiai voltak Sebá és Dedán.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Midján fiai voltak: Éfá, Éfer, Hanók, Abídá és Eldáá. Ezek mind Ketúrá fiai voltak.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Ábrahám nemzette Izsákot. Izsák fiai Ézsau és Izráel voltak.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Ézsau fiai voltak: Elifáz, Reúél, Jeús, Jalám és Kórah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Elifáz fiai voltak: Témán, Ómár, Cefí, Gatám, Kenaz, Timná és Amálék.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reúél fiai voltak: Nahat, Zerah, Sammá és Mizzá.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Széír fiai voltak: Lótán és Sóbál, Cibón, Aná, Dísón, Écer és Dísán.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Lótán fiai voltak: Hóri és Hómám, Lótán nővére volt Timná.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Sóbál fiai voltak: Alján, Mánahat, Ébál, Sefí és Ónám. Cibón fiai voltak: Ajjá és Aná.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Aná fia volt Dísón, Dísón fiai voltak: Hamrán, Esbán, Jitrán és Kerán.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Écer fiai voltak: Bilhán, Zaaván és Jaakán. Dísón fia volt Úc és Arán is.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Ezek a királyok uralkodtak Edómban, mielőtt Izráel fiainak királyuk lett volna: Bela, Beór fia, városának a neve Dinhábá volt.
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela halála után a bocrai Jóbáb, Zerah fia lett a király.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Jóbáb halála után a Témán földjéről való Húsám lett a király.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Húsám halála után Hadad, Bedad fia lett a király, aki megverte a midjániakat Móáb mezején. Városának a neve Avít volt.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad halála után a maszrékai Szamlá lett a király.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Szamlá halála után a rehóbót-hannáhári Saul lett a király.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Saul halála után Baal-Hánán, Akbór fia lett a király.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Baal-Hánán halála után Hadad lett a király. Városának a neve Páí volt, feleségének a neve pedig Mehétabél, aki Mézáháb leányának, Matrédnak a leánya volt.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad halála után ezek lettek Edóm nemzetségfői: Timmá nemzetségfő, Aljá nemzetségfő, Jetét nemzetségfő,
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholíbámá nemzetségfő, Élá nemzetségfő, Pínón nemzetségfő,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaz nemzetségfő, Témán nemzetségfő, Mibcár nemzetségfő,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magdíél nemzetségfő és Írám nemzetségfő. Ezek voltak Edóm nemzetségfői.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.