Jó 21
Hungarian Version (HUN) vs NVI
1 Felele pedig Jób, és monda:
1 Então Jó respondeu:
2 Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok [helyett.]
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserû a lelkem?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sõt még meg is gyarapodnak?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Az õ magvok elõttök nõ fel õ velök, és az õ sarjadékuk szemeik elõtt.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Házok békességes a félelemtõl, és az Isten vesszeje nincsen õ rajtok.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az õ magzataik.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba;
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tõlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük õt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk elõtte?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Mindazáltal az õ javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tõlem!
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jõ rájok az õ veszedelmök! [Hányszor] osztogatja részöket haragjában.
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél elõtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Isten az õ fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az õ hónapjainak száma letelt?!
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz õ ítéli meg a magasságban levõket is!
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Ez meghal az õ teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 Fejõedényei tejjel vannak tele, csontjainak velõje nedvességtõl árad.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi õket.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Mert ezt mondjátok: Hol van ama fõembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik [sokat] utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Kicsoda veti szemére az õ útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok [mentek el] elõtte.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.