Lamentações 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 — ausente —
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 — ausente —
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.