Lamentações 5
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NTLH
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 — ausente —
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 — ausente —
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.