Lamentações 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 — ausente —
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 — ausente —
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.