Lamentações 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 — ausente —
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 — ausente —
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.