Lamentações 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 — ausente —
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 — ausente —
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.