Lamentações 5

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anduane Homogo-o genda tara ina kamaria tagira ibiyago mitangi bialu í̠na dara habe.
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Inanaga dindi andarubi agali tara karu tigua karulo aribia ho kagoni.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 Ina aba waitigirume bo wahai hayagola ina waneigini hono wahene ale halu
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Ala ira gabunibi iba nolenebi minana miagane winigo
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 Waitigirume ina nogo dongi kamelerunaga biruyu ibaga biagadagua biyagola ina erekui taraore handalu kamagoni.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 Ina tomo nolene nawi buru paleoreyagola nahome holoma̱ya
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Inanaga mamalirume ko bialu tini homeagola ai iname tigua ko biyagonaga genda yu kamagoni.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Babilononaga garabaya biabe ale biahagane bu karume ina handayaho halu
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Agali homelo bo wahaga biaruni inanaga dindiha wai taya ibagabu haame howa
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Ina hina garibi timbuniore lalu tingini ngo̱e lowa warago baradagua biaga.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 Hari Saiono weagoria waitigime ina one berearuni ti kayu yai halu
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 Tigua ko taraore bialu inanaga agali haguane hearuni bame gini minu daba howa gerelaho ngelaya.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Inanaga igiri daliahe hearu garabaya biabe ale bialu widi lini dambiaga helalu
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Agali haguaneru tanonaga pabe haraba ngagoriani nabiraga.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 Inanaga turu holene winigo ereba hai hayagola
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 Mbirale ina mo turu haga winigo damene ereba hai hayada.
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 — ausente —
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 — ausente —
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 Anigoyu Anduane Homogo í̠ kini haabobo halu
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Ina aginaga erembira ngialu yu wahowa haabo kebe.
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Anduane Homogo-o ina haru dai bia.
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Be ina yu wahalu handabe manga halu erembira ngiaabo holeberebe.
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.