Lamentações 3
Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs NAA
1 Anduane Homogohanda i̱hondo keba timbuni howa i̱ minu bayagola i̱na tandaga timbuniore nalu haru.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Ibugua i̱ warape halu wá kagoha polilono ko arumaha puabo holiyanaga warape haya.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Ibugua i̱ hanguore minu balu haabo kagoni.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Ibugua i̱ baabo hayagome i̱naga kuni bibahende podabaga biai halu i̱naga tingini bibahende gedaore hai halu pirilabaga biai ka.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Ibugua genda tandagabi tara tara mo ngidagome i̱ mo dariba henego kogoni.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Ibugua i̱ abale halu homayarunibi dege bu hinu helalu arumaha i̱ ibagabu holiya heledagoni ndobe.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Ibugua i̱ dariba ho heledagola golalu ibida pora bialu pobe naheore kogo.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 I̱na Anduane Homogohondo i̱ biamogo bia lalu kogola
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 I̱ ibaga bialu porogohabi ibu hapai halu ibuni hai ka.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Anduane Homogohanda biango handalehe timbuni mini beame nogo tara karu ibiragola bo nole ohowa harigani yu biragadagua
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 i̱ harigani pialu hewaria ibugua i̱ minu balu hariga gibuniha gililo yalu pubagi howa
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Anduane Homogohanda i̱ timume bogole edaho haya.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Ani edaho howa ibugua tegelape halu i̱naga gubalinini baya.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Anidagua biyago hondowa i̱naga wali agali bu karume i̱ hondo oba halu mege bi lalu iba gana lalu ka.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Ibugua i̱ genda dewaore mo ngidagome i̱ha wu to̱leda.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Ibugua i̱naga dengui dindiha mo guya howa
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Ainde i̱naga bu miniha mo palia howa turu ho holenego henge nawiore kogoni.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Anidagua bidogome manda bu handalu koria Anduane Homogohanda i̱hondo mbirale bayale ngulebiragonaga mini dunubia ho harugo ai mbira nangulebirada.
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Agalime dindi andabi ibuninagaore lenego mbira nahe bame hopebe dege biaga mbira kaligo ale i̱ harudane hendedo.
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Horo bibahendengi i̱na genda uruni mitangibu haabo kogome i̱naga bu miniha genda timbuniore ho kogoni.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Anigo ai mende nde mitangi bu kogome mini dunu bia ho kogoni.
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 I̱na mende mitangi bidogo ogo.
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Ibugua ina dara holene irane nawinigoyu
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 I̱na mbirale ngarunaga mini dege dindiho nahe
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Wali agali tinime Anduane Homogo taya bialu ibunihondo mini dunu bia ho haga karu tihondo ibugua bayale biaga kagoni.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Anigo Anduane Homogohanda wali agali ti mo wialu pele milonaga tigua ema nabi hondo holene nga.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Ti wandari igiri daliahe wene kangi howa genda tandaga uruni yu hayagua nde karulapeore holebira.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Anduane Homogohanda mbiralihondo genda mo miyagua nde bi nale wahalu ibu pubagi howa ema nabi ibuni hangu holene nga.
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Ani biragola Anduane Homogo ibugua ibu biamogo bulebira badago lowa ibuni mo dindiha howa ema nabi hondo holene nga.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Maru karume ibuhondo bi ko lalu minu bayaguabi nde harugo ani bilo ibu ema nabi holene nga.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Anduane Homogohanda wali agali dara howa biamogo biaga kago
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Anigo Anduane Homogohanda wali agalihondo genda yilo mo muwa dege
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Ibugua wali agali mbirago bame genda yuwa tandaga nalu helo mo ya holenego ibu hame nalaga ka.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Maru karume garabaya biabe biahaga bu karu bo hengedayaguabi Anduane Homogo ibu manda bu ka.
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 Mbiralime Anduane Homogo Daligaorene Daliga kagonaga deni bulene ngago mbira bialu karia
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 Mbiralime ibunaga nenege kagohondo ke̱ howa bameoreni godi laba layaguabi
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Mbirale bibahende ngaru íbu ha lalu ái ibugua bi laragola hale halu íbu hai habehebe.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Anduane Homogo Daligaorene Daliga kago ibugua bi laragola mbirale ko holene bayale holenebi bibahende tagira ibaga.
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Wali agalime ko biyagonaga pani nayagua nde bi gomogomo lolene henge nawigo aginaga lolebe.
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Iname mana bialu harimaru manda bialu dabolene nga.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Iname gi dogola daga halu bu miniha mbira do nahe howa Ngode Datagaliwabe dahuliya andaga kagohondo bi lalu,
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 Anduane Homogo-o iname í̠hondo mine halu mana ko dewa bialu harimago
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Í̠na inaore talima ibaga bialu bo homa hai harigoni.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Í̠na inahondo lembo timbuni ho howa inanaga bi hale naholenaga hale hangaiho kegoni.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Í̠na ina bopeore ho heledegome wali agali dindi tara tarani bu karume handalu karia ina wali agali ko habane nabulene dodohe kamaria hondo kagoni ndobe.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Ina waitigi bu karuni bibahendeme ina yo handalu mo nagaloneore halu ka.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Mbirale tara tara tagira ibirarume ina mo gi timbuni halu
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 I̱naga wali agali burupale darabi bu karuni hondowa ina dugu bialu i̱naga de iba pugu lalu iba pora biradagua pigipugu lalu kogoni.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 I̱na dugu berogoni haru biru lalu wa naholebero.
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 Anduane Homogo ibunime dahuliya andagaha howa handa dali halu
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 I̱naga tanoha wali bedaru tiha mo ko holene bu ngaru dege ngola halu biraabo kagonaga de hondowa
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Agali maru karume i̱la mo waitigi halu i̱ bameore bo wahole hene.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Tigua i̱ gundu uliha minu bape howa i̱ homelo bole lowa ege to̱le̱ dugualu uli biagoha ba pebe biya.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Ibame i̱ namu lai hole biyagola ai i̱ homalu ereba harogonida mitangi biru.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Ani biyagola i̱na gundu uliha howa Anduane Homogo í̠ olarugoni.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 I̱na í̠hondo ogodagua bia lalu olarugola Anduane Homogo-o í̠naore nde hale hariya.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Hale howa í̠na i̱ hewaria kaware ibuwa i̱hondo lalu, Gi nahe habe, lalu langirigoni.
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Anduane Homogo-o í̠na i̱ pele ngialu i̱ waitigi bu hearume i̱ nabelo hapai harigoni.
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Anduane Homogo-o agali i̱ mo ko hole bialu hayaruni í̠ manda bidegoni.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 I̱ baba waitigiore ho karunime i̱hondo keba haga kago í̠ manda bu kegoni.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Urunime i̱ hondo oba halu mege biyago í̠ hale harigoni.
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 Horo bibahendengi tigua i̱ mini lalu bo waholenaga bi lala bialu hariga taya bialu kagoni.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Tigua heyu howabi ha̱lo biruwabi iba gana i̱ bo waholenenaga mege bi hangu lalu laabo halu ka.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Anduane Homogo-o tigua mana ko o biyaruni handalu í̠na ti pani nelo mibe.
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Tinaga mini mo luluya halu ti koorene ko helo ha habe.
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Ti mbiraoreli hangubi mbira dindini yu wa nahelo í̠na keba timbuniore howa talima ibaga bialu bo wahai habe, laro.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.