2 Samuel 22

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Debidi ibu Solohanda bo waholene wiyangibi ibunaga waitigi maru hearume bo waholene wiyangibi Anduane Homogohanda mo wahaga biyagonaga turu howa ibugua Anduane Homogohondo iba gana ogodagua lene.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 I̱naga Ngode Datagaliwabe ibu i̱naga ha do haga.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Iba solowarame yaribu timbuni tanguialu tita̱la amu nana biagadagua bialu
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuni howa
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Anduane Homogonaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu dalipe haya.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Ibuha howa wá timbuni wá hatagi halu
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Anduane Homogohanda ibunaga waitigi hearuhondo keba hayagome
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiorego ibu manda bu ka.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Wali agali tini mo dindiha haga karu
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Í̠na hariga bayale mo wirigome
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Uruni ti mbiralime pele milo agali maru taya biyagoyu ti biamogo bulene mbira handa walia naheya.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti be abalu ale howa dindini wini.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠na abale ibalu i̱ biamogo biri.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Wali agali dindi taraha íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Tinaga hongo ibira howa
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.