2 Samuel 22

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Debidi ibu Solohanda bo waholene wiyangibi ibunaga waitigi maru hearume bo waholene wiyangibi Anduane Homogohanda mo wahaga biyagonaga turu howa ibugua Anduane Homogohondo iba gana ogodagua lene.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 I̱naga Ngode Datagaliwabe ibu i̱naga ha do haga.
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Iba solowarame yaribu timbuni tanguialu tita̱la amu nana biagadagua bialu
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuni howa
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Anduane Homogonaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu dalipe haya.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Ibuha howa wá timbuni wá hatagi halu
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Anduane Homogohanda ibunaga waitigi hearuhondo keba hayagome
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiorego ibu manda bu ka.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Wali agali tini mo dindiha haga karu
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Í̠na hariga bayale mo wirigome
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Uruni ti mbiralime pele milo agali maru taya biyagoyu ti biamogo bulene mbira handa walia naheya.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti be abalu ale howa dindini wini.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠na abale ibalu i̱ biamogo biri.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Wali agali dindi taraha íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Tinaga hongo ibira howa
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.