2 Samuel 22

Habo nalolene bi gahenge lo winigo ogo (HUI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Debidi ibu Solohanda bo waholene wiyangibi ibunaga waitigi maru hearume bo waholene wiyangibi Anduane Homogohanda mo wahaga biyagonaga turu howa ibugua Anduane Homogohondo iba gana ogodagua lene.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 Anduane Homogo ibuni i̱naga wai pabe hongoheore kagoni.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 I̱naga Ngode Datagaliwabe ibu i̱naga ha do haga.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Anduane Homogonaga mini yaraga hami̱ya.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Iba solowarame yaribu timbuni tanguialu tita̱la amu nana biagadagua bialu
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Homolene dameneme i̱ mabu bupe howa pume dariba haradagua biyagoni.
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 I̱naga miniha genda ho howa Anduane Homogo olalu harugoni.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Ngode Datagaliwabe ibugua keba timbuni howa
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Anduane Homogonaga ngui harigaha howa ira hagua tagira ibalu
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 Ibugua hari daliga buda edene bialu daliape haya.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Ibunaga dahuliyali mbiranaga erekunini biralu yagalalu dalipe haya.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Aruma holeneme ibu dambi hai haya.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Ibuha howa wá timbuni wá hatagi halu
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 Anduane Homogo ibuni hari daligaha howa bi hongo howa hari kilikulu laradagua biayua.
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 Ibugua ibunaga timu edalu ba amunana biyagome waitigi purogo laya.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Anduane Homogohanda ibunaga waitigi hearuhondo keba hayagome
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 Anduane Homogo ibu daligaha howa gi yupe halu i̱ minu yania haya.
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 I̱naga waitigi hongoheore hearunaga giha hewaria ibugua ibuninaga gime i̱ mo wiya.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 Bamba i̱ha genda ngelo hewangi tigua i̱la wai bule ibiya.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 I̱ homolene wiagoha kaware hewaria ibugua i̱ biamogo biya.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 I̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Anduane Homogonaga mana tigabi ngaru i̱na taluwa bialu harugoni.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Ibunaga bi mana lo ngaru i̱na baya hangu talialu bialu haru.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 I̱na ibu deni howa ko mbira nabiorego ibu manda bu ka.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Ibugua i̱na mana bayale tigabi wiaru talialu bialu hewago hondowa
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 Anduane Homogo-o mbiralime í̠ wahalu nape talima ibalu heagua
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Mbiralime mana tigabi dege biaga heagua
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Wali agali tini mo dindiha haga karu
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Anduane Homogo i̱naga wá hagane haleore í̠ kegoni.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 I̱na waitigi bu karu bope halu wayali holiya í̠na i̱ hongo ngiaga ke.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 Ngode Datagaliwabe ogoni ibunaga mana baya buruguleore biai haga ka.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 Anduane Homogo ibuni hangu Ngode Datagaliwabeore kagoni.
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 Ibugua i̱naga ha do anda hongoheore kagonigo
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Ibugua i̱ nogo gabua mini dia ibagabu poralidagua pialu holiya i̱ handayaho haga ka.
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Ibugua i̱ wai bulene biawai haragome
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Anduane Homogo-o i̱naga waitigi hearunaga giha hewaria
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Í̠na hariga bayale mo wirigome
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I̱na waitigi hearu talima pialu minu yania hai haruli.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 I̱na ti bogaiore hewagola homo ibira hai haga.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 I̱na waitigi baba wai buliya í̠nime hongo ngirigoni.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 I̱ waitigi biaru i̱ handalu ibida purogo lelo í̠na mo bia hari.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 Uruni ti mbiralime pele milo agali maru taya biyagoyu ti biamogo bulene mbira handa walia naheya.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 I̱na ti bo tagadabaga biwagola ti be abalu ale howa dindini wini.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Wali agali ko hearume i̱ bo waholilono í̠na abale ibalu i̱ biamogo biri.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Wali agali dindi taraha íbu hene karume i̱naga wanakuiha ibalu ge duli hanga haga ka.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 Tinaga hongo ibira howa
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 Anduane Homogo ibu haluheore kagoni.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Ibugua i̱ biamogo bialu waitigi hearu bope halu i̱ mo wayali haga ka.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 Ibugua i̱naga waitigiru giha hewaria
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Anidagua birigonaga i̱na wali agali hameigini tara tara karunaga deni howa
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 Anduane Homogohanda Debidi i̱ kini dabo helayago
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.