Salmos 7

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
18 A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.