Salmos 7

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca.
1 Senhor , meu Deus, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me,
2 O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isso de que me culpam, se cometi alguma injustiça,
4 Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória.
6 neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Reúnam-se os povos ao redor de ti, e das alturas domina sobre eles.
8 Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 O Senhor julga os povos; julga-me, segundo a minha justiça e segundo a integridade que há em mim.
9 O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Que cesse a maldade dos ímpios. Fortalece o justo, pois sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Se alguém não se converter, Deus afiará a sua espada; já armou e deixou pronto o seu arco;
13 ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 para ele já preparou armas mortais, fez as suas setas inflamadas.
14 Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a maldade e dá à luz a mentira.
15 Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Abre e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 A sua maldade recai sobre a cabeça, e sobre o próprio crânio desce a sua violência.
17 Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Eu, porém, louvarei o Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.