Salmos 37

Sveta Biblija (HRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 $BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 $GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 $DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 $HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 $VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 $ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 $HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 $TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 $JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 $KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 $LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 $MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 $NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 $SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 $PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 $SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 $KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 $REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 $ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 $TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.