Salmos 37

Sveta Biblija (HRV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 $BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 $GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 $DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 $HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 $VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 $ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 $HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 $TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 $JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 $KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 $LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 $MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 $NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 $SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 $PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 $SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 $KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 $REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 $ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 $TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.